56 Gian Travers
per ün snat d' paun,
chia la fam nun haues suramaun.
485 chi uetz eau gnand atschandarno? …
pamphagus aise, eau ilg cugniouhs gio.
eau m' alguoart, chia cun purtæd eir el agrauo,
pür huossa ais lg sieu fat amildro,
el ho huossa huschy buna ueschimainta.
490 eau stou yr tiers el, chi el am sapchianta,
Jnua el hegia aque surfgnieu,
Aqui dauaunt m'
o 'l
eir el giudieu.
ti uignia, ilg faladibel pampagie,
eau ting, tü nun cugnuoschas me.
Un Smaroce(r)dar I.
495 Saiast aquo in num dalg diawel!
Nus gnin inquel idret a steual!
tü miel zuond d' schatzaun
quaunt tymp aise, chi eau nun te tuchio maun.
Seis Cumpain.
et pampagus, chia ti uyng la cudischella,
500 Di 'm ün po üna nuela,
nun seist üngiün eister geist?
chi eau poasa hauair alchiün pæst,
La mia gula per implir!
[f. 10a] … Alura uœlg eau mylg inauaunt sair,
505 chia eau he granda puartæd,
Jngiün nulg craia in uardat,
eau he dysch uottas plü cusümo,
chie eau nun he arto;
huossa stun eau sco ilg huortz in la foura,
510 tuot inwiern nun vyng oura.
haues pür paun nair in aquaist frait,
cun haua m' hustes eau bain la sait,
cun quella hotra schlechta brawanda,
La fam aiss aquella chi 'm schmanda.
515 eau sun ardaint moart et stranguschieu,
Hauess eau ün zühet d' uin, o fradel mieu,
Lg schilœtz da pudair schlamer,
mieu cour s' po inpo arfrascher;
eau prandes aque per üna masdina
520 A ma füs plü saun co üna ma(sd)schdina.
Jnua voust fer gnif gnaf aquaist saira?
Ma giüda eir me, chia eau dich per ilg uaira,
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 56 Gian Travers <lb/>
per ün snat d' paun, <lb/>
chia la fam nun haues suramaun. <lb/>
485 chi uetz eau gnand atschandarno? … <lb/>
pamphagus aise, eau ilg cugniouhs gio. <lb/>
eau m' alguoart, chia cun purtæd eir el agrauo, <lb/>
pür huossa ais lg sieu fat amildro, <lb/>
el ho huossa huschy buna ueschimainta. <lb/>
490 eau stou yr tiers el, chi el am sapchianta, <lb/>
Jnua el hegia aque surfgnieu, <lb/>
Aqui dauaunt m' <lb/>
o 'l <lb/>
eir el giudieu. <lb/>
ti uignia, ilg faladibel pampagie, <lb/>
eau ting, tü nun cugnuoschas me. <lb/>
Un Smaroce(r)dar I. <lb/>
495 Saiast aquo in num dalg diawel! <lb/>
Nus gnin inquel idret a steual! <lb/>
tü miel zuond d' schatzaun <lb/>
quaunt tymp aise, chi eau nun te tuchio maun. <lb/>
Seis Cumpain. <lb/>
et pampagus, chia ti uyng la cudischella, <lb/>
500 Di 'm ün po üna nuela, <lb/>
nun seist üngiün eister geist? <lb/>
chi eau poasa hauair alchiün pæst, <lb/>
La mia gula per implir! <lb/>
[f. 10a] … Alura uœlg eau mylg inauaunt sair, <lb/>
505 chia eau he granda puartæd, <lb/>
Jngiün nulg craia in uardat, <lb/>
eau he dysch uottas plü cusümo, <lb/>
chie eau nun he arto; <lb/>
huossa stun eau sco ilg huortz in la foura, <lb/>
510 tuot inwiern nun vyng oura. <lb/>
haues pür paun nair in aquaist frait, <lb/>
cun haua m' hustes eau bain la sait, <lb/>
cun quella hotra schlechta brawanda, <lb/>
La fam aiss aquella chi 'm schmanda. <lb/>
515 eau sun ardaint moart et stranguschieu, <lb/>
Hauess eau ün zühet d' uin, o fradel mieu, <lb/>
Lg schilœtz da pudair schlamer, <lb/>
mieu cour s' po inpo arfrascher; <lb/>
eau prandes aque per üna masdina <lb/>
520 A ma füs plü saun co üna ma(sd)schdina. <lb/>
Jnua voust fer gnif gnaf aquaist saira? <lb/>
Ma giüda eir me, chia eau dich per ilg uaira, </body> </text></TEI>