470 Pleds et uratiuns
Quaista hundraiula cūpagnia e amiaunza ho inclett uoas aradschunamaint.
E' uulains avertamaing araspuonder. Et p lg prüm s' ingratzchains
fick dalg uoass beffgniaunt cū lg quel uus amiaiuelmaing ns arfschais
s' spurzand eir nus a' uus incūter chiãmi noas amiaiuel salüd, e uolūtus
5 seruezzē. In lg areist s' schmüraffglais chia nus uschia a' limprouista
saieus gnieus p chaesa aint á disturbaer uoass negocis dumandand da
savair che nus tschierchain. Pertaunt schi dschains p lg prüm chia
nus tschierchiã ourauaunt tuottes chiosses la gratzchia da Dieu la quela
nus havain spraunza in Dieu chia ella saia cū nus, cū uus. e cū tuots
10 fideils christiauns chi la giauüschiã da cour. Alhura havains qui in
noassa cumpagnia ün noass paraint cū nom &c. filg da &c. ün hundraiuel
… giuven perdschendieu d' ün [f. 3r] bun bab, d' una bunna mãma,
e' d' una hundraiula schlatta da l' una vart, et eir da l' otra, eir el
tratt sü in tēma da Dieu, è bun custüms, lg quel siãd gnieu in aeted
15 da s' maridaer traes providentia da Dieu e' cusailg da buns amichs
amuanto da la buna fãma e nūnaunza d' una hundraiula giuffna in
uoassa cūpagnia, uoassa parainta cū nō .N. figlia da .N. pdschendida
eir ella d' una hūdraiula schlatta da bab e' da mãma tratta sü eir ella
in tēma da Dieu, e bū custüms, adaptaeda cū bellas virtüds, e' duns, ho
20 aggiauuschio et aggiauuschia cū quella da s' accumpagniaer in' lg staedi
dalg matrimuni, pertaunt eschians a' qui et dūmandains ditta giuffna
A. p ligaisma muglieir da quaist noass giuuen J. s' amand uus woeglias
cussentir a' noassa dumanda, cū spraunza chia quaist noass giuuē
uegnia as dapurtaer in moed tael, chia uus nū haegias da s' arufflaer da
25 quaista mustaed, et aspettains da uus una gratta et benigna araspoasta.
Ls amichs dalla spusa.
Noebels, sabbis, hundraiuels, sgniuors suranumnós. Nus havain
inclett que chia wus tschierchais e dumandais, raspundainsa in [f. 3v]
quaista ghuisa. Per lg prüm tscherchiains eir nus sco uus la gratzchia
30 da Dieu la quela nus havain sprauntza, chi saia cū nus tuots. Alhura
incligains, chia uus dumãdas müstaed cū nus s' laschiand incler uus
hegias in uossa cūpagnia ün hundraiuel giuvē cū nom .J. filg da .N.
perdschendieu da buna schlatta da bab e da mãma. Eir el tratt sü in
tēma da Dieu lg quel siand gnieu in aetaed da s' marider traes divina
35 providentia e cussalg da buns amichs amuanto dalg bun nom, e dapurtamaint
… da l' hundraiuula giuffna, noassa parainta cū nom .A. figlia
da .J. aggiauüschia da s' accūpagniaer cū ella in lg staedi dalg mattrimuni,
e' pertaunt la dumandais p sia ligaissma muglieir. Nus arespundain,
chia eir nus cuntschain chia ls mattrimunis, sco eir lg areist vegnien
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 470 Pleds et uratiuns <lb/>
Quaista hundraiula cūpagnia e amiaunza ho inclett uoas aradschunamaint. <lb/>
E' uulains avertamaing araspuonder. Et p lg prüm s' ingratzchains <lb/>
fick dalg uoass beffgniaunt cū lg quel uus amiaiuelmaing ns arfschais <lb/>
s' spurzand eir nus a' uus incūter chiãmi noas amiaiuel salüd, e uolūtus <lb/>
5 seruezzē. In lg areist s' schmüraffglais chia nus uschia a' limprouista <lb/>
saieus gnieus p chaesa aint á disturbaer uoass negocis dumandand da <lb/>
savair che nus tschierchain. Pertaunt schi dschains p lg prüm chia <lb/>
nus tschierchiã ourauaunt tuottes chiosses la gratzchia da Dieu la quela <lb/>
nus havain spraunza in Dieu chia ella saia cū nus, cū uus. e cū tuots <lb/>
10 fideils christiauns chi la giauüschiã da cour. Alhura havains qui in <lb/>
noassa cumpagnia ün noass paraint cū nom &c. filg da &c. ün hundraiuel <lb/>
… giuven perdschendieu d' ün [f. 3r] bun bab, d' una bunna mãma, <lb/>
e' d' una hundraiula schlatta da l' una vart, et eir da l' otra, eir el <lb/>
tratt sü in tēma da Dieu, è bun custüms, lg quel siãd gnieu in aeted <lb/>
15 da s' maridaer traes providentia da Dieu e' cusailg da buns amichs <lb/>
amuanto da la buna fãma e nūnaunza d' una hundraiula giuffna in <lb/>
uoassa cūpagnia, uoassa parainta cū nō .N. figlia da .N. pdschendida <lb/>
eir ella d' una hūdraiula schlatta da bab e' da mãma tratta sü eir ella <lb/>
in tēma da Dieu, e bū custüms, adaptaeda cū bellas virtüds, e' duns, ho <lb/>
20 aggiauuschio et aggiauuschia cū quella da s' accumpagniaer in' lg staedi <lb/>
dalg matrimuni, pertaunt eschians a' qui et dūmandains ditta giuffna <lb/>
A. p ligaisma muglieir da quaist noass giuuen J. s' amand uus woeglias <lb/>
cussentir a' noassa dumanda, cū spraunza chia quaist noass giuuē <lb/>
uegnia as dapurtaer in moed tael, chia uus nū haegias da s' arufflaer da <lb/>
25 quaista mustaed, et aspettains da uus una gratta et benigna araspoasta. <lb/>
Ls amichs dalla spusa. <lb/>
Noebels, sabbis, hundraiuels, sgniuors suranumnós. Nus havain <lb/>
inclett que chia wus tschierchais e dumandais, raspundainsa in [f. 3v] <lb/>
quaista ghuisa. Per lg prüm tscherchiains eir nus sco uus la gratzchia <lb/>
30 da Dieu la quela nus havain sprauntza, chi saia cū nus tuots. Alhura <lb/>
incligains, chia uus dumãdas müstaed cū nus s' laschiand incler uus <lb/>
hegias in uossa cūpagnia ün hundraiuel giuvē cū nom .J. filg da .N. <lb/>
perdschendieu da buna schlatta da bab e da mãma. Eir el tratt sü in <lb/>
tēma da Dieu lg quel siand gnieu in aetaed da s' marider traes divina <lb/>
35 providentia e cussalg da buns amichs amuanto dalg bun nom, e dapurtamaint <lb/>
… da l' hundraiuula giuffna, noassa parainta cū nom .A. figlia <lb/>
da .J. aggiauüschia da s' accūpagniaer cū ella in lg staedi dalg mattrimuni, <lb/>
e' pertaunt la dumandais p sia ligaissma muglieir. Nus arespundain, <lb/>
chia eir nus cuntschain chia ls mattrimunis, sco eir lg areist vegnien </body> </text></TEI>