Spill co ilg Filg da Dieu ais naschieu
365
Schi vulains tuotts ir zieva.
1410 S. Chapitauni, sco vus vulais, vulains fer,
Que nun havains bricha da 'ns cumander.
Nus vulain chaminer davent,
Et vulains fer, que vus havais gugient!
Huossa vo 'ls famalg davent, et d' intaunt vain houra
Joseph et s' metta à durmir; … et 'lg Aungel vain et
disch incunter Joseph:
Daniel.
Sü, sü Joseph cun Maria et sieu infauntt!
1415 Fügi spert et dandettamaing!
Auns di aqui daventt stoust trer!
Perche Herodes fo tuotts infaunts mazer.
In Agypto dajast fügir,
Pche tü sajast in que le sgiür;
1420 Dieu in quel lœ vain as pchürer,
E üngün nun po voass ifaunt mazer.
Dandet, dandet vo tü davẽt!
Joseph.
Eau vœlg ir davent gugient.
Ô Segner, eau sun pdeart,
1425 Da fer aque 'm hest cumando, speart,
E fo gnir à tuorp teis inimichs,
Schirmagia teis infaunts et teis amichs!
Segner, sün te sulet eis mieu cuffürt,
Pque 'ns hoasta da mel et da tüert!
Daniel.
1430 Chamine è itzen speart,
Cha tü nun trejast mema tardt!
Alla Juventüna da duos anns
Vain hoatz la vitta prains! —
Huossa siand gnieu la sudeda in la Terra da
Bettlehe(n)[m],
schi pilgla 'l prüm sudo ün infaunt, et il amaza; mo
avaunt disch el: — — — — — —
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Spill co ilg Filg da Dieu ais naschieu <lb/>
365 <lb/>
Schi vulains tuotts ir zieva. <lb/>
1410 S. Chapitauni, sco vus vulais, vulains fer, <lb/>
Que nun havains bricha da 'ns cumander. <lb/>
Nus vulain chaminer davent, <lb/>
Et vulains fer, que vus havais gugient! <lb/>
Huossa vo 'ls famalg davent, et d' intaunt vain houra <lb/>
Joseph et s' metta à durmir; … et 'lg Aungel vain et <lb/>
disch incunter Joseph: <lb/>
Daniel. <lb/>
Sü, sü Joseph cun Maria et sieu infauntt! <lb/>
1415 Fügi spert et dandettamaing! <lb/>
Auns di aqui daventt stoust trer! <lb/>
Perche Herodes fo tuotts infaunts mazer. <lb/>
In Agypto dajast fügir, <lb/>
Pche tü sajast in que le sgiür; <lb/>
1420 Dieu in quel lœ vain as pchürer, <lb/>
E üngün nun po voass ifaunt mazer. <lb/>
Dandet, dandet vo tü davẽt! <lb/>
Joseph. <lb/>
Eau vœlg ir davent gugient. <lb/>
Ô Segner, eau sun pdeart, <lb/>
1425 Da fer aque 'm hest cumando, speart, <lb/>
E fo gnir à tuorp teis inimichs, <lb/>
Schirmagia teis infaunts et teis amichs! <lb/>
Segner, sün te sulet eis mieu cuffürt, <lb/>
Pque 'ns hoasta da mel et da tüert! <lb/>
Daniel. <lb/>
1430 Chamine è itzen speart, <lb/>
Cha tü nun trejast mema tardt! <lb/>
Alla Juventüna da duos anns <lb/>
Vain hoatz la vitta prains! — <lb/>
Huossa siand gnieu la sudeda in la Terra da <lb/>
Bettlehe(n)[m], <lb/>
schi pilgla 'l prüm sudo ün infaunt, et il amaza; mo <lb/>
avaunt disch el: — — — — — — </body> </text></TEI>