<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 354 Spill co ilg Filg da Dieu ais naschieu <lb/>
Huossa s' lascha Maria vair; et air ils Pastuors, <lb/>
siand ells auncha in la stalla. <lb/>
Maria disch: <lb/>
[f. 27a] Tü, Dieu m' hest cussalveda darchô; <lb/>
1030 P aque saiast in æternà ludô! <lb/>
Cumbain ch' eau he savieu, <lb/>
Cha quaist eis ün fatt da Dieu, <lb/>
Il Aungel m' hô hagieu ditt cler, <lb/>
Ch' eau stuvaiva ün infaunt porter, <lb/>
1035 E quel parturir zainza cugnuoscher hom, <lb/>
Aque m' ho el ditt cler cun nom. <lb/>
Ô Segner, eau he granda müravaglia, <lb/>
Ch' eau he stuvieu chiatter mieu infaũt in stalla, <lb/>
In granda portet e zuond schbüttô, <lb/>
1040 Mô eau me còtres fich allegrô, <lb/>
Scha que chi als pastuors aquia l' pschaint, <lb/>
M' haun ditt davart mieu infaunt. <lb/>
Tres ils aungiels scuvert … zûond, <lb/>
Co il filg da Dieu saja naschieu il muond, <lb/>
1045 Els' eis eir laschô udir chantand, <lb/>
Que ch' els me nun haun udieu vivand. <lb/>
Lotri. <lb/>
Schi, scô tü dischst, aque havains vais; <lb/>
Paque aschg' eau dir apalais: <lb/>
Nus 'ns allegrain grandamaing; <lb/>
1050 Que d' schains a ti maria cleramaing, <lb/>
Che tü 'ns hest eir amussô, <lb/>
In che guisa Dieu t' hô salüdô. <lb/>
Tres ün aungel nett è cler, <lb/>
Da tschel ais gnieu a t' salüder, <lb/>
1055 Che tü in tieu bist dest artschaiver <lb/>
Dieu, noass Segner buntadaivel. <lb/>
Quaist infaunt, filg dalg vif Dieu, <lb/>
Ingrazchio <lb/>
saja 'l <lb/>
ch' el 'ns hô exodieu. <lb/>
Nozer 8. <lb/>
Eau vuless gugient acusglier, <lb/>
1060 Cha nus à chesa vulessen turner, <lb/>
E guarder da noass bischcham; <lb/>
Nus havain quaist fatt cler in maun. <lb/>
Gregorius 8. <lb/>
Emplescha bain, eau nũ vœlg intarder, <lb/>
Aquaist à ti 'ns vulains lascher, </body> </text></TEI>