<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 336 Spill co ilg Filg da Dieu ais naschieu <lb/>
Bain ch' eau he granda fantaschia, <lb/>
Ch' eau fatscha que viædi cun grãda fadia. <lb/>
Aque eis p chaschun da mia purtô, <lb/>
405 Ma da t' abandu[ner] me, q nun sado! <lb/>
Il temp vain bod à gnir, <lb/>
Cha mieu infaunt dess parturir. <lb/>
Eau nun se quel hura, que des dvantær, <lb/>
… Ptel nu' m vœgliast bandunær. <lb/>
410 Eau nũ sun huossa pü sgüra, <lb/>
A Dieu vœlg arcumand[ær] 'l di et hura! <lb/>
Josef. <lb/>
Aq m' plæscha bain zuond ladin, <lb/>
Cha tü fatschast cun me aquel chamin. <lb/>
T' vuless grandamaing ingratzchær, <lb/>
415 Et eir me nun t' bandunær. <lb/>
Fe pardearscher sü bain dandett, <lb/>
Cha nus nũ cumpleschan noas defet, <lb/>
Nus havain grand temp da chaminer. <lb/>
Dieu mæ nun vain ans Abanduner. <lb/>
Maria. <lb/>
[f. 20b] 420 Ô Dieu, fo à nus leif quaist viædi è chamin! <lb/>
Dieu dettâ à nus vintüra, ch' ans gaja bain amaun ladin! <lb/>
Eau sun pardearta, scha nus vulain davent. <lb/>
Innua eau fatsch paglioula, vuless savair gugient;? <lb/>
In eisters pajais, ô, Joseph chaer! <lb/>
Josef. <lb/>
425 Maria, Dieu mæ nun vain ans abandunær. <lb/>
Ün bun principi hæst hagieu p. 'l vair; <lb/>
Wna buna fin vainst ad havair. <lb/>
Dieu tiers ls seis in imincha lœ ais <lb/>
In tuottas terras et pajais. <lb/>
Huossa vo Josef e Maria in Bethlehem. <lb/>
Alhura vain nò ls Judeaus, et s' almaint[en] l' ün cun l' otar. <lb/>
'L Prüm Moret. <lb/>
430 Searf, che fæst tü à cò? <lb/>
Eau in bgiers dis nun t' hæ faflo. <lb/>
Tü eist ün nuvel hom p. 'l vair; <lb/>
Eau vuless gugient savair, <lb/>
Perche chaschun tü est gnieu tiers nus; <lb/>
435 Que m' dessast tü dir da prus! </body> </text></TEI>