266 Iachiam Bifrun
Et nu uain ad esser plü not. Et las glimijras nun haun bsüng d' liüsth,
ne da la liüsth del sullailg; par che l'g signer deus fo liüsth ad els, &
uignen ad aregnêr saimper & saimpermæ. Et dis à mi: Aquaista es uerua
fidela et uaira. Et l'g signer deus dals sæncs et dals prophets ho tramis
5 sieu aungel ad amussêr à ses famalgs aquellas chioses chi stouuan duantêr
bod. [p. 868] Et uhè eau uing praist. Bio es aquel chi salua la uerua
de la profetia da quaist cudesth. Et eau Ioannes quæl chi hæ udieu & uîs
aquaistas chiosas. Et dsieua ch' eau hæ udieu & hæ uis schi m' hæ
eau bitto giu par adurêr auaunt l's pês delg aungel, quel chi amusseua à
10 mi aquaistas chioses. Et dis à mi: Guarda che tü nu fatschas, per che er
eau sun famalg cun tè, & cun tes frars profets, & cun aquels chi saluan
la uerua de la profetiæ da quaist cudesth, Adura dieu. Et dis à mi: Nun
isaglêr la uerua de la profetiæ da quaist cudesth. Per che l'g tijmp es ardaint.
Aquel chi nuostha, nuosth' aunchia: & aquæl chi es brudi, brudgi' aunchia:
15 & chi es giüst, uigna aunchia giüstifcho: & l'g sænc uigna aunchia santifichio:
… & uhè eau uing bod, & mia paiaglia es cun mè par ch' eau detta
à scodüni: suainter che uain ad esser la sia huora. Eau sun (sun) alpha &
omega, l'g prüm & l'g plü dauous, l'g principi & la fin. Bios aquels chi
saluan ses cumandamains, che lur pusaunza saia ilg lain della uitta, & che
20 giaien aint in la cittêd três las portas. Mu our da doura l's chiauns & l's
zœbers, & l's spourgs, & l's homicidiers, & chi seruan als idols, & scodün
chi amma & fò la manzœgna. Eau Iesus hæe tramis mieu aungel, chel
detta à nus testimuniaunza in las baselgias da [p. 869] quaistes chioses.
Eau sun la risth & la sclatta da Dauid, la staila starliüschainta & diauna.
25 Et l'g spiert & la spusa dian, uitten. E[t] aquæl chi oda dia: el uain. Et
chi ho sait uigna: & chi uuol, d' prend' ouua da la uitta par dun. Per
che eau protest à scoduni chi oda la uerua dè la pfetia da quaist cudesth.
Sch' ünqualchiün metta tiers ad aquaistas chiosas, che deus uain à mette(t)[r]
sur el las plaias scrittas in aquaist cudesth. Et sch' ün qualchiün inminuescha
30 de la uerua da quaista profetia, deus uain ad aluêr uia la la sia
part our delg cudesth de la uitta, & de la cittêd sænta, & our da quella
chioses chi sun scrittas in aquaist cudesth. Disth aquel chi do testimuniaunza
da quaistas chioses.
Schert eau uing bod. Amen. Schi, uitten
35 … signer Iesu La gracia da nos
signer Iesu Christi saia
cun uus tuots
Amen.
ET EAV STEVAN ZORSCH
40 Chiatauni da Chiamuastch hæ agiudo
… sthquischer delg
An. 1560.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 266 Iachiam Bifrun <lb/>
Et nu uain ad esser plü not. Et las glimijras nun haun bsüng d' liüsth, <lb/>
ne da la liüsth del sullailg; par che l'g signer deus fo liüsth ad els, & <lb/>
uignen ad aregnêr saimper & saimpermæ. Et dis à mi: Aquaista es uerua <lb/>
fidela et uaira. Et l'g signer deus dals sæncs et dals prophets ho tramis <lb/>
5 sieu aungel ad amussêr à ses famalgs aquellas chioses chi stouuan duantêr <lb/>
bod. [p. 868] Et uhè eau uing praist. Bio es aquel chi salua la uerua <lb/>
de la profetia da quaist cudesth. Et eau Ioannes quæl chi hæ udieu & uîs <lb/>
aquaistas chiosas. Et dsieua ch' eau hæ udieu & hæ uis schi m' hæ <lb/>
eau bitto giu par adurêr auaunt l's pês delg aungel, quel chi amusseua à <lb/>
10 mi aquaistas chioses. Et dis à mi: Guarda che tü nu fatschas, per che er <lb/>
eau sun famalg cun tè, & cun tes frars profets, & cun aquels chi saluan <lb/>
la uerua de la profetiæ da quaist cudesth, Adura dieu. Et dis à mi: Nun <lb/>
isaglêr la uerua de la profetiæ da quaist cudesth. Per che l'g tijmp es ardaint. <lb/>
Aquel chi nuostha, nuosth' aunchia: & aquæl chi es brudi, brudgi' aunchia: <lb/>
15 & chi es giüst, uigna aunchia giüstifcho: & l'g sænc uigna aunchia santifichio: <lb/>
… & uhè eau uing bod, & mia paiaglia es cun mè par ch' eau detta <lb/>
à scodüni: suainter che uain ad esser la sia huora. Eau sun (sun) alpha & <lb/>
omega, l'g prüm & l'g plü dauous, l'g principi & la fin. Bios aquels chi <lb/>
saluan ses cumandamains, che lur pusaunza saia ilg lain della uitta, & che <lb/>
20 giaien aint in la cittêd três las portas. Mu our da doura l's chiauns & l's <lb/>
zœbers, & l's spourgs, & l's homicidiers, & chi seruan als idols, & scodün <lb/>
chi amma & fò la manzœgna. Eau Iesus hæe tramis mieu aungel, chel <lb/>
detta à nus testimuniaunza in las baselgias da [p. 869] quaistes chioses. <lb/>
Eau sun la risth & la sclatta da Dauid, la staila starliüschainta & diauna. <lb/>
25 Et l'g spiert & la spusa dian, uitten. E[t] aquæl chi oda dia: el uain. Et <lb/>
chi ho sait uigna: & chi uuol, d' prend' ouua da la uitta par dun. Per <lb/>
che eau protest à scoduni chi oda la uerua dè la pfetia da quaist cudesth. <lb/>
Sch' ünqualchiün metta tiers ad aquaistas chiosas, che deus uain à mette(t)[r] <lb/>
sur el las plaias scrittas in aquaist cudesth. Et sch' ün qualchiün inminuescha <lb/>
30 de la uerua da quaista profetia, deus uain ad aluêr uia la la sia <lb/>
part our delg cudesth de la uitta, & de la cittêd sænta, & our da quella <lb/>
chioses chi sun scrittas in aquaist cudesth. Disth aquel chi do testimuniaunza <lb/>
da quaistas chioses. <lb/>
Schert eau uing bod. Amen. Schi, uitten <lb/>
35 … signer Iesu La gracia da nos <lb/>
signer Iesu Christi saia <lb/>
cun uus tuots <lb/>
Amen. <lb/>
ET EAV STEVAN ZORSCH <lb/>
40 Chiatauni da Chiamuastch hæ agiudo <lb/>
… sthquischer delg <lb/>
An. 1560. </body> </text></TEI>