<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 40 Gian Maurizio <lb/>
In verità, ca je plü nul vuless. <lb/>
La vita l' è ün camin tüt plen da guai, <lb/>
10 Ca düran sempar, e nu sciünan mai. <lb/>
S' al Signur am vuless e lü clamär, <lb/>
Je füss ben paragiäda per indär. <lb/>
Dóma una raba am fagiess gran plašeir: <lb/>
Al mee ciär Gian s' i pudess anc' avdeir. <lb/>
15 L' è giò un temp, ca je nu l' à' vdü plü; <lb/>
Ma i 'sun trop veila per indär da lü. <lb/>
[p. 42] GIAN (senz' essar avdü) Uei, uei! <lb/>
MARIA. Chi è' l, čhi e' l, ca clama? <lb/>
GIAN. O mama, mama! la mi ciära mama! <lb/>
20 MARIA. <lb/>
Al mee Gianin! o al mee Gianin ciär! <lb/>
Tü à ben fatč ben, da gnir anc' em truvär: <lb/>
Je steiva giüsta e panzär e tü. <lb/>
Ma l' è propi' l Signur, c' at manda lü. <lb/>
GIAN. Scüsam, o ciära mama, sa per quant <lb/>
25 Ch' i vess volü, je nu sun gnii evant. <lb/>
Chi ch' è el servizi d' altar nul pò fär <lb/>
Casa cal vol, e nul pò cumandär. <lb/>
Ma dgè, ma dgè, incusa av va e man? <lb/>
O ciò, o ciò, c' um as tócc' anc' al man! <lb/>
30 Je 'm pär, cu agias sempar bela ceira, <lb/>
Cu agias giü üna buna prümaveira. <lb/>
MARIA. Ormai la prümaveira l' è passäda: <lb/>
Ma ur ca tüt la föia sea crodäda, <lb/>
Am pär d' avdeir ch' i crodarà er je; … <lb/>
35 Parciee tü sa, ch' i en uciantatre. <lb/>
GIAN. Oh no, oh no! Je pregarà Iddio, <lb/>
Ca' v cunserv' anca tant per amur mio, <lb/>
E ca insemal as lasci' anca gnir, <lb/>
O ca insemal as lascia murir. <lb/>
40 MARIA. Al mee ciär Gian! Tü' m fa gnir al magun. <lb/>
Ma tü è ben sempar statč ün ciär fii bun. <lb/>
Oh c' al Signur at banadišča lü, <lb/>
E c' al se spirat sea sempar cun tü! <lb/>
GIAN. Sì, al see spirat sea sempar cun nò; <lb/>
45 Ca lü l' è quel, ca quel c' al vol, al pò. <lb/>
Chi sarà ciò, c' as sent e caminär? <lb/>
MARIA. L' è' l Giacum Tönn, ca va sü e drizär. </body> </text></TEI>