<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 266 Caspar Bardola <lb/>
Podiant ün u loter dals polizists toccar il vesti da quel chi mütscha, <lb/>
avant ch' el arriva in seis post, schi ais allura quel tschüff e crouda our <lb/>
dal giö. Il giö continua usche inavant, fin cha ün parti u l' oter ais diminui <lb/>
… fin sün ün sulet. <lb/>
3. Il giö dals gnious. <lb/>
5 Pro quist giö vain fat sün ün grand circul — fouras nel terrain <lb/>
nomnà gnious — pero ün gniou main dal numer da mattas, chi giovan. <lb/>
In mez il circul vain fat oura ün bügl, nel qual la comandanta <lb/>
tegna laint seis bastun, e cumanda allura ch' eir tot las otras tegnan lur <lb/>
bastuns nel bügl. <lb/>
10 Uossa declama la comandanta il contschaint vers: <lb/>
„La gialina sot ün tschep, <lb/>
fa seis gniou e ha dalet, <lb/>
metter qua seis övs; <lb/>
Plain d' algrez' a quist seis far, <lb/>
15 da principi cun chantar: <lb/>
coca, coca, coca — — d' öv.“ — <lb/>
Insembel cun la silba „d' öv“ festinan tot las mattas a tegner lur <lb/>
bastuns, minch' üna in ün gniou vöd, e quella matta chi non chatta <lb/>
gniou, serva al divertimaint da tot las otras; ha pers partida e sto per <lb/>
20 seis chastig, tour allura seis post pro' l bügl, sco comandanta, e' l giö <lb/>
segua inavant. <lb/>
Volksmedizin. <lb/>
Erbas e plantas medicinalas, unito l' adöver. <lb/>
1 Proverbial. <lb/>
Per ils paurs dell' Oengiadina, ais rascha dadoura e vinars dadaint, <lb/>
la megldra medicina. <lb/>
2 Vinars genziana ais rinforzand pe' l stomi, promova l' apetit, rinforza <lb/>
las nervas, schoda nel fraid e rinfraischa cur ch' ün ais in süurs. <lb/>
3 Vinars da günaiver, ais eir rinforzand pe' l stomi, s-choda … nel fraid <lb/>
e calma las dolurs nel vainter. <lb/>
4 La grappa, o sia vinars dad üjas ais eir rinfrais-chand … ed animand. <lb/>
5 La rascha, spezialmg la rascha del schember, non haviand quella, <lb/>
serva allura eir la rascha del petsch (pin) fand ün flaster stigl cur <lb/>
ch' ün sofra mal la rain, sco pür pro bottas e schmachadas, tira quella </body> </text></TEI>