<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 240 Caspar Bardola <lb/>
3. Buania. <lb/>
In Sent e Scuol vain, per filantar gliout strambi, la saira del di <lb/>
6 Schner dalla giuventüm — resp. dals giuvens creschüds — tut zopadamg <lb/>
tot las üsaglias ch' ün chatta avant chasa, sco bennas, schlittas, giouslas <lb/>
etz. e transportà quellas d' üna giassa in l' otra e miss allura que sper ün <lb/>
5 bügl public; dafatta ad ün uster strambi ais stat transportà davent la porta <lb/>
d' chasa, usche cha quel stovet tot la not tscherchar e la chattet pür la <lb/>
daman davo, sün üna plazza fich distant da sia chasa. Cun quist curdombel, <lb/>
… cha tuot va la daman intuorn il comün tscherchand sias üsaglias. <lb/>
4. Vendar las buganzas. <lb/>
In general vain quella saira (6 Schner) in tot l' Oengiadina dals infants <lb/>
10 vendü las buganzas. Ün clama sün porta: Hola, hola! E cur ch' ün <lb/>
da sùda e riva l' üsch d' stüva, per vair chi que clama; … disch quel allura, <lb/>
cun vusch incontschainta: Eu lasch mias buganzas qua e vegn a chasa — <lb/>
e mütscha allura plü spert possibel per non esser cognoschü. — Cun <lb/>
que crajan ils infants effetivamg da havair vendü lur buganzas resp. esser <lb/>
15 liber da quellas, podiand mütschar sainz esser gnü cognoschü. <lb/>
5. Chalenda Mars. <lb/>
1. A chalenda Mars van allura ils infants intuorn il comün cun <lb/>
s-chellas … e zampuoigns, anunziand esser uossa vicin alla prümavaira; ingio <lb/>
ils paurs in Sotfallon als dan regal „giotta e semchanf“. per far üna <lb/>
ustrida. <lb/>
20 2. In Scuol e Sent, sco pür in tuot l' Oengiadina bassa et otta da <lb/>
Guarda insü, ais il chalenda Mars il plü grond divertimaint del ann; … tant <lb/>
per la giuventüm sco pe' ls infants uni cun ball et allegrias. Circ' il medem <lb/>
ais pro 'ls infants eir il chalenda Avrigl ingio van intuorn chantand la <lb/>
contschainta canzun: Chalenda Mars, chalend Avrigl etc. <lb/>
6. Chalendas. <lb/>
25 Sün tot las chalendas dell' ann, ma in spezial nel chalenda Mars e 'l <lb/>
chalend' Avrigl han ils infants nell' Oengiadina — e svess eir ils creschüds <lb/>
— lur gust e plaschair a podair trametter qualch' ün in tschercha del ingian; … <lb/>
fand clamar qualch' ün in agüt, pro qualche lavur strambi — il qual allura <lb/>
reflettand sur il strambi del giavüsch, disch —: Eu non poss pe' l momaint <lb/>
30 ir cun tai, ma va subit e clama less vaschin, eu sa chel ha peida e po <lb/>
ir cun tai; il vschin allura reflettand istess sur il strambi del giavüsch, <lb/>
trametta medem mess, cun ailch s-chüsa … pro ün terz fin tant cha l' individuo </body> </text></TEI>