<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 234 Caspar Bardola <lb/>
il qual sezzeiva sper la platta in sia chadafö —; e fet a quel la domanda: <lb/>
„Che fast tü qui, sul sulet?“ „Eu am divert a vair, co chi sottan sü e gio“, <lb/>
respondet il puob. <lb/>
„Hm! simpisset il patrun; el ais sulet qui e vol allura vair, oters <lb/>
5 chi sottan sü e gio; que savura da Joccal.“ <lb/>
„Schi ingio ais dimena teis bap“, domandet il patrun? <lb/>
„Quel ais idt a far ün dann ed ün interess a medem temp“, dschet <lb/>
il puob. <lb/>
„Hm! simpisset il patrun, eir quista resposta savura da Joccal, non <lb/>
10 podiand ün, a medem temp far dann ed interess.“ <lb/>
„Schi di 'm allura, ingio chi ais tia mamma“ domandet il patrun? … <lb/>
„Ach char signur, respondet il puob, „quella couscha hoz il pan mangià.“ <lb/>
„Hm! darcheu üna bella resposta, s' impisset il patrun; mangiar il <lb/>
pan, avant co' l couscher; que po be ün Joccal responder.“ <lb/>
15 Istess domandet il patrun darcheu: „Di' m dimena ingio chi ais tia <lb/>
jungfra anda, chi habiteiva cun vus?“ <lb/>
„Ach quella narra ais sün chambra, dschet il puob, chi crida sur l' <lb/>
algrezcha da l' ann passà.“ <lb/>
„Bravo Joccal! dschet il patrun, quistas sun quatter bellas ingiavineras; <lb/>
20 scha tü am sast uossa eir declarar quellas toccantamg, schi at vögl <lb/>
eu far containt.“ <lb/>
„Schi, respondet il puob; … eu fatsch que gugent — per podair allura <lb/>
quatras eir güdar a meis bap, chi ais seis debittur.“ Spert pigliet quel gio <lb/>
il vierchel da sia avna, ingio couscheiva la fisella, dschand: … „Ch' el guarda <lb/>
25 qui, co cha la fisella sotta sü e gio — nell' avna.“ <lb/>
„Bravo Joccal, al dschet il patrun riand; „qui hast tü perfettamaing <lb/>
raschun.“ <lb/>
„Di 'm uossa, co cha teis bap po far a medem temp, ün dann et ün <lb/>
interess?“ <lb/>
30 „Schi, al dschet il puob, „quel ais hoz idt a sauar nossa prada — el <lb/>
invola ün pa dell' aua dal vaschin, a quel fa el ün dann ed a nus ün interess.“ <lb/>
„Bravo Joccal! dschet il patrun, eir scha que non ais del tuot dret <lb/>
e güst, schi istess hast tü qui plainamg raschun.“ <lb/>
„Uossa di 'm allura, co cha tia mamma po hoz couscher pan fingià <lb/>
35 mangia?“ <lb/>
„Ach que ais facil da chapir signur patrun. L' eivna passada non <lb/>
haveivan nus üngün pan plü in chasa, e havain stovü impraistar oura quel <lb/>
dal vaschin; ed hoz, couscha la mamma il pan per render.“ <lb/>
„Bravo Joccal! … Eir quista soluziun am plascha. Uossa di 'm amo <lb/>
40 l' ultima, co cha tia anda crida sur l' algrezcha da l' ann passà?“ </body> </text></TEI>