<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 92 Florin Camathias <lb/>
Il buob e la candeila. <lb/>
3355 Ina gada er' ei si Tavau <lb/>
En in pign ucclaun allontanau <lb/>
Ina veglia tschocca fetg temida <lb/>
Cun il num de „Brida sbargalida“. <lb/>
Quella femna nauscha maluardada <lb/>
3360 Tal' uisa fuva fomentada, <lb/>
Ch' ella pigns affons sepers tschappava <lb/>
Ed aunc glieut carschida attaccava. <lb/>
Quella veva en nuegl serrau <lb/>
In mattatsch en quei ucclaun zuppau, <lb/>
3365 La vegliuorda lev' el engarschar, <lb/>
Far de maz pli tard e consumar. <lb/>
En nuegl de cauras il buobet <lb/>
Era pertgiraus el cabinet. <lb/>
La vegliuorda tschocca la damaun <lb/>
3370 Schava or las cauras. Mo cul maun <lb/>
Stend sil pass nuegl ella palpava <lb/>
Buca ch' il mattatsch o sur la sava, <lb/>
Setenend si dies en cramados <lb/>
Metschi cullas cauras il davos. <lb/>
3375 Co fugir, il buob ha studigiau, <lb/>
Ed in bien pertratg el ha anflau. <lb/>
Bia pelegna liunga sut il venter <lb/>
Ha la caura gronda. Cun sestender <lb/>
Tgaumalè e setenend culs mauns <lb/>
3380 Sut ensi els loghens umbrivauns <lb/>
La vegliuorda fors' ei d' engannar: <lb/>
Ed il mat concluda d' empruar. <lb/>
L' auter di sesarv' igl esch nuegl: <lb/>
Tier la caura gronda cun in segl <lb/>
3385 Va il mat, setegn e lai runar <lb/>
Denter combas. Tut tuccar, strihar <lb/>
Della tschocca sul dies caura ora <lb/>
Gida pauc. Sco ina buna sora <lb/>
Porta la cauruna cun sbargat <lb/>
3890 Ordado igl inschigneivel mat. — </body> </text></TEI>