<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 42 Gian Maurizio <lb/>
GIAN. Er je, am pär anch' iss d' avdeir qui lög, <lb/>
Ca in temp da plöiva um fagieva fög; <lb/>
D' avdeir qui lög, ca am plašeivan tant, <lb/>
E ch' im pläšan anch' issa, ch' i sun grand. <lb/>
90 Guardà vi lò, guardà čhi bel' avdüda! <lb/>
In mezz i pign al mot da lan Gaiüda! … <lb/>
In verità c' am vegn quasi' l magun, <lb/>
E guardär sü al vadreč dal Bacun. <lb/>
E or chi ora, o čhi vista fina! <lb/>
95 Cui see bii crep la sašša da Mulina! <lb/>
TÖNN. Oh, tü è ben anca (ma nul tör in mäl) <lb/>
Tancu üna volta ün zig uriginäl. <lb/>
Ben je 'm ragord, ca tü nun era mai <lb/>
Bardasčia e vif cufà i altar bagai. <lb/>
100 Incur ch' i altar eran e mantun, <lb/>
Tü stäva sempar lò ent ün cantun; <lb/>
Sa cun i granč um ingeva per sträda, <lb/>
O cun lan fia um fagea stüäda, <lb/>
Tü stäva lò, e ben pac tü cianciäva, <lb/>
105 Tüt panzarus, e quasi tü tramläva. <lb/>
La gent cradeiva, ca tü füss minchiun; … <lb/>
Ma tü è gnii un vero muštazun. <lb/>
GIAN. O Giacum, Giacum! tü fa cumpliment: <lb/>
Ma sa tü 'l crè, scì je sun är cuntent. <lb/>
110 TÖNN. Issa stet ben; ca je vun lò bel bel <lb/>
Dree' l mee bastiam, ch' i à sül tublaa Del. <lb/>
(Al va). <lb/>
GIAN. Dio' t ciüra, Giacum; vè anch e' s truvär, <lb/>
Ca qualchi volta um as possa cianciär. <lb/>
[p. 45] Oh chi plašeir e' vdeir i see cumpagn, <lb/>
115 Ca fan gnir ediment i giuvan agn, <lb/>
I giuvan agn, ch' èn tüt calur da rosa, <lb/>
Ma ca, pür trop, i fügian senza posa. <lb/>
… Ma cas' è, mama, cas' è quel suspir? <lb/>
MARIA. O' l mee ciär fii, je nu t' al poss mia dir. <lb/>
120 GIAN. O ciära mama! nu tagnì zopaa <lb/>
Quel c' al vos cor à insci' affanaa. <lb/>
O dgemal, dgemal: je nu poss avdeir, <lb/>
Cu agius peis sul cor, o dašplašeir. </body> </text></TEI>