Historias dil munt sogn Gieri 33
„Ti merettas bein censura,
Muossas aschi pauc premura!“ —
O sin via la canera
Vegn udida quella sera
1175 Dal signur, che speras vi
Vegn leu si tier siu casti.
Quel enquera fumitgasa,
E va grad en quella casa. —
Il signur dil liug domonda
1180 Suenter la rueida gronda.
E la mumma di, surstada:
„O, la buoba, schi hannada,
Fil' il mescal ord las preits,
Datga nuot ni foms, ni seits!“
1185 Tala habla fumitgasa
Il signur giavisch' en casa.
Gleiti vegnan els perina,
Il signur mett' on cuschina
Alla veglia sco pagaglia
1190 In bi mun daners de vaglia.
E la giuvna el casti
Sco filier' ei prida si. —
Biara launa ei rimnada
Da plirs onns, aunc buc filada.
1195 Sper la roda fa la matta
Cun filar uss in' entschatta.
Mo daveras dun negin
Ella ha e pauc inschin;
Orda maun quei vul buc ir:
1200 Ell' entscheiva a bargir!
Dall' anguoscha, cun vusch loma
En agid ell' ussa cloma
Sia tatta, ditg spartida:
„O filiera, tatta Brida,
1205 Gida mei, la paupra matta,
Ch' ei filiera plauna, schliatta!“
Tatta Brida sil moment,
Arva e vegn dad esch en;
Romanische Forschungen, XXXVIII.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Historias dil munt sogn Gieri 33 <lb/>
„Ti merettas bein censura, <lb/>
Muossas aschi pauc premura!“ — <lb/>
O sin via la canera <lb/>
Vegn udida quella sera <lb/>
1175 Dal signur, che speras vi <lb/>
Vegn leu si tier siu casti. <lb/>
Quel enquera fumitgasa, <lb/>
E va grad en quella casa. — <lb/>
Il signur dil liug domonda <lb/>
1180 Suenter la rueida gronda. <lb/>
E la mumma di, surstada: <lb/>
„O, la buoba, schi hannada, <lb/>
Fil' il mescal ord las preits, <lb/>
Datga nuot ni foms, ni seits!“ <lb/>
1185 Tala habla fumitgasa <lb/>
Il signur giavisch' en casa. <lb/>
Gleiti vegnan els perina, <lb/>
Il signur mett' on cuschina <lb/>
Alla veglia sco pagaglia <lb/>
1190 In bi mun daners de vaglia. <lb/>
E la giuvna el casti <lb/>
Sco filier' ei prida si. — <lb/>
Biara launa ei rimnada <lb/>
Da plirs onns, aunc buc filada. <lb/>
1195 Sper la roda fa la matta <lb/>
Cun filar uss in' entschatta. <lb/>
Mo daveras dun negin <lb/>
Ella ha e pauc inschin; <lb/>
Orda maun quei vul buc ir: <lb/>
1200 Ell' entscheiva a bargir! <lb/>
Dall' anguoscha, cun vusch loma <lb/>
En agid ell' ussa cloma <lb/>
Sia tatta, ditg spartida: <lb/>
„O filiera, tatta Brida, <lb/>
1205 Gida mei, la paupra matta, <lb/>
Ch' ei filiera plauna, schliatta!“ <lb/>
Tatta Brida sil moment, <lb/>
Arva e vegn dad esch en; <lb/>
Romanische Forschungen, XXXVIII. </body> </text></TEI>