300 Caspar Decurtins
Non chante per m' allegrer
Quella ch' eu am non vol amer
Per la mia, per la mia
Granda disfortüna.
Ma tiers quella vögl eu ir
Quaists duos pleds la vögl eu dir
Mieu cour alguar e suspürar
Sto per causa tia.
Eu 't giavüsch no' m der la mort
Ma fo' m viver da cuffort
Fo' m florir, fo' m sentir
In mieu cour allegreza.
Scha tü no' m voust dar cuffort
Schi giavüsch be la mort
Per glivrar d' indürar
Painas dolorusas.
Ach mort ve qua vicin
10 A mieu viver metta fin
Cha ais cler, ch' eu morir
Sto per causa tia.
Con trest il sparter de dus amants seigi ei il tun fundamental che
schai en ina gronda rietscha de bialas canzuns romontschas, che crodan si
15 a nus principalmein muort la viva dolur e tristezia non hipocrisada; ei
glei suspirs cuorts e vehements ord in cor buca tussegau da cultura faulsa 1).
Questa canzun che vegn cantada ell' entira Surselva e Sursess ei ina dellas
pli veglias e pli bialas de quei idiom. De dar rosmarin per memoria
alla muronza ei ina fetg veglia moda retica. Quei usit han manteniu nos
20 frars dil Montafun, ils quals han aunc teniu si bia antics usits retics,
ch' ein tier nus ira a piarder. Dad ina grondiusa forza vengonza d' ina
veglia canzun de baselgia ei la sequenta: „Chanzun de separaziun e cumgio
da duos cuors amants“ ord la vall Mustair:
Ils tschels quels cuschidran
25 E planschan con me
Veziand la desditta
Chi' m disch con tal fè
Non hegiast plü spranza
Nemain t' impisser
30 L' ais fat la savranza
Dels cours usche chers
L' solagl quel s' inschüra
Splendur non ais pü
Veziand la clerglüna
35 Con led revesti
Las stailas be crodan
Ils flüms dvaintan lass
Il fö as consüma
Veziand ün tal cas.
La terra be s' mora
Franturand con led
Veziand la tristezza
D' ün cour usche net.
Ma' l Deis della grazia
Ha quai ordino
Fand üna tal plaia
Chi guarir non' s po.
1) Decurtins, Chrestomathie Bd. II, p. 265.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 300 Caspar Decurtins <lb/>
Non chante per m' allegrer <lb/>
Quella ch' eu am non vol amer <lb/>
Per la mia, per la mia <lb/>
Granda disfortüna. <lb/>
Ma tiers quella vögl eu ir <lb/>
Quaists duos pleds la vögl eu dir <lb/>
Mieu cour alguar e suspürar <lb/>
Sto per causa tia. <lb/>
Eu 't giavüsch no' m der la mort <lb/>
Ma fo' m viver da cuffort <lb/>
Fo' m florir, fo' m sentir <lb/>
In mieu cour allegreza. <lb/>
Scha tü no' m voust dar cuffort <lb/>
Schi giavüsch be la mort <lb/>
Per glivrar d' indürar <lb/>
Painas dolorusas. <lb/>
Ach mort ve qua vicin <lb/>
10 A mieu viver metta fin <lb/>
Cha ais cler, ch' eu morir <lb/>
Sto per causa tia. <lb/>
Con trest il sparter de dus amants seigi ei il tun fundamental che <lb/>
schai en ina gronda rietscha de bialas canzuns romontschas, che crodan si <lb/>
15 a nus principalmein muort la viva dolur e tristezia non hipocrisada; ei <lb/>
glei suspirs cuorts e vehements ord in cor buca tussegau da cultura faulsa 1). <lb/>
Questa canzun che vegn cantada ell' entira Surselva e Sursess ei ina dellas <lb/>
pli veglias e pli bialas de quei idiom. De dar rosmarin per memoria <lb/>
alla muronza ei ina fetg veglia moda retica. Quei usit han manteniu nos <lb/>
20 frars dil Montafun, ils quals han aunc teniu si bia antics usits retics, <lb/>
ch' ein tier nus ira a piarder. Dad ina grondiusa forza vengonza d' ina <lb/>
veglia canzun de baselgia ei la sequenta: „Chanzun de separaziun e cumgio <lb/>
da duos cuors amants“ ord la vall Mustair: <lb/>
Ils tschels quels cuschidran <lb/>
25 E planschan con me <lb/>
Veziand la desditta <lb/>
Chi' m disch con tal fè <lb/>
Non hegiast plü spranza <lb/>
Nemain t' impisser <lb/>
30 L' ais fat la savranza <lb/>
Dels cours usche chers <lb/>
L' solagl quel s' inschüra <lb/>
Splendur non ais pü <lb/>
Veziand la clerglüna <lb/>
35 Con led revesti <lb/>
Las stailas be crodan <lb/>
Ils flüms dvaintan lass <lb/>
Il fö as consüma <lb/>
Veziand ün tal cas. <lb/>
La terra be s' mora <lb/>
Franturand con led <lb/>
Veziand la tristezza <lb/>
D' ün cour usche net. <lb/>
Ma' l Deis della grazia <lb/>
Ha quai ordino <lb/>
Fand üna tal plaia <lb/>
Chi guarir non' s po. <lb/>
1) Decurtins, Chrestomathie Bd. II, p. 265. </body> </text></TEI>