<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 258 Gion Disch Jeu stun uss cheu sc' in vegl cavriu <lb/>
Cun roma penderlida, <lb/>
Jeu sun vignius in engurgniu <lb/>
D' urdida tarladida. <lb/>
5 Nuot ei sco sauda, nuot endrètg <lb/>
Jeu sun en grett' adina <lb/>
E quel che passa sut miu tètg, <lb/>
Quel scapa cun furtina. <lb/>
Jeu sundel ditg staus pupergnaus <lb/>
10 Da mia buna mumma, <lb/>
Da frars e soras a quinaus, <lb/>
Da tut il mund insumma. … <lb/>
Da las matauns sun sefutraus <lb/>
In quex de finadina <lb/>
15 Ed uss persuls e bandonaus <lb/>
Survegn jeu franc buc ina. <lb/>
Schiglioc pilvér vess jeu bugien, <lb/>
Sch' jeu survignessel ina <lb/>
Che fuss a miu talien e senn <lb/>
20 Carina caserina. <lb/>
Mo in mat vegl ha gron stermen, <lb/>
Studeg' e ponderescha <lb/>
Avon che far il sprun lien <lb/>
E fa negina prescha. <lb/>
25 La Tina fuss bufatga fétg <lb/>
Plaschess a mi de fatscha; <lb/>
Mo sch' ei la par' ei, sco' i vegn detg, <lb/>
Ton paupra, la pupratscha. <lb/>
E la Turtè quei bi affon <lb/>
30 Vess rauba detg avunda; <lb/>
Sche sei il tissi il pli gron <lb/>
Chei cheu en tut la runda. <lb/>
D' in autra vess jeu bien talien, <lb/>
Sch' eis ella malsanetscha <lb/>
35 Ed ei malgrad ch' ell' ha tut bien <lb/>
Pallida e putretscha. <lb/>
La Rosa fuss grad sco in meil <lb/>
Rodunda, grass' e bialla; <lb/>
… Sche ha la memia tgetschen peil <lb/>
40 E memia bia favialla. <lb/>
E la Balugna stoss jeu dir <lb/>
Fuss tgeua e pulita; <lb/>
Mo sco jeu hai podiu sentir, <lb/>
Seig' ella cut' e trita. <lb/>
45 E l' Ita ch' jeu vess schi bugen, <lb/>
Che ha negina menda, <lb/>
Ha sias juas sisuren; <lb/>
Leu, Toni, gnanc sestenda. <lb/>
Aschia sei, jeu ditg a vus, <lb/>
50 In crutsch tier finadina. <lb/>
Jeu ditgel quei mo denter nus. <lb/>
Sche sche, sche sche adina. <lb/>
Ti has schi ditg de ponderar <lb/>
Che ti finfatg aunc spondas, <lb/>
55 Cun tiu studiar, cun tiu striblar <lb/>
La broda tier las ondas. <lb/>
E tutas laian tei sufflar <lb/>
La stialla ord la splauna <lb/>
E tia veta sas ti far <lb/>
60 Igl eremit en tauna. <lb/>
Ed il davos vegns vivs magliaus <lb/>
Da nauscha vermeneglia; <lb/>
Quei ei la sort de tuts mats blaus <lb/>
Ch' han piars la buna veglia. <lb/>
65 Perquei, miu mat, marida baul, <lb/>
Pren tia carezada. <lb/>
Ti stos pitgar il fier schi caul <lb/>
Ch' el sbrenzli en flimmada. <lb/>
… … … <lb/>
Il mat els curonta. </body> </text></TEI>