248 Giachen Mihel Nay
Strusch tscharn' jeu las valladas
E mia casa pli,
Da neblas e brentinas
20 En ei curcladas vi.
La filiera.
(Nach Annalas, S. 178, 1911.)
Ti roda, mia roda,
Che filas laun' e glin
E filas stupp' e schuengia,
E zuglias ensurin.
5 Ti vegnas maina stauncla,
Stos maina ruassar,
Ed eis da buna veglia
E sas perfin cantar.
Ti roda, mia roda,
10 Sche fil' adin filar
In bi vistgiu de nozzas
Sil di, ch' jeu vi spusar. —
Il fil per pons e tegias,
Ch' jeu drovel pil futur,
15 Per cozzas, ch' jeu schenghegel,
Al mat de mi' amur.
Ti roda, mia roda,
Sezuola notg e di,
Las uras en stulidas,
20 Negin, che pren mei pli. —
Las vestas rubigliadas
E fauldas sin il frun,
L' amur daditg vergada.
Quei ei canzun dil mun.
Miu Grischun.
(Nach Annalas, S. 311, 1915.)
Solegl mattutin, che risplenda sils auls
Sclarescha migeivel sur quolms ed uauls,
Doresch' ils castials sin il tschespet alpin,
E bogna il glatsch en igl aur vespertin.
5 Quei ei mia patria, miu Grischun;
Per tei resuna la canzun.
Leu si ella pezza, leu nescha nies Rein,
Pompusa la tenda e frestg il serein.
Las tegias salidan, las casas d' uclauns,
10 Il tun della tiba resuna suls plauns.
Quei ei mia patria, miu Grischun;
Per tei resuna la canzun.
Leu, nua che l' evla travers' ils cuflaus,
Camutschs en furtina surseglian sbuaus,
Mi par ei sco sch' in aunghel
Sgolass bufatg dagl aul
E sco sche melodias —
Tunassien tras gl' uaul.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 248 Giachen Mihel Nay <lb/>
Strusch tscharn' jeu las valladas <lb/>
E mia casa pli, <lb/>
Da neblas e brentinas <lb/>
20 En ei curcladas vi. <lb/>
La filiera. <lb/>
(Nach Annalas, S. 178, 1911.) <lb/>
Ti roda, mia roda, <lb/>
Che filas laun' e glin <lb/>
E filas stupp' e schuengia, <lb/>
E zuglias ensurin. <lb/>
5 Ti vegnas maina stauncla, <lb/>
Stos maina ruassar, <lb/>
Ed eis da buna veglia <lb/>
E sas perfin cantar. <lb/>
Ti roda, mia roda, <lb/>
10 Sche fil' adin filar <lb/>
In bi vistgiu de nozzas <lb/>
Sil di, ch' jeu vi spusar. — <lb/>
Il fil per pons e tegias, <lb/>
Ch' jeu drovel pil futur, <lb/>
15 Per cozzas, ch' jeu schenghegel, <lb/>
Al mat de mi' amur. <lb/>
Ti roda, mia roda, <lb/>
Sezuola notg e di, <lb/>
Las uras en stulidas, <lb/>
20 Negin, che pren mei pli. — <lb/>
Las vestas rubigliadas <lb/>
E fauldas sin il frun, <lb/>
L' amur daditg vergada. <lb/>
Quei ei canzun dil mun. <lb/>
Miu Grischun. <lb/>
(Nach Annalas, S. 311, 1915.) <lb/>
Solegl mattutin, che risplenda sils auls <lb/>
Sclarescha migeivel sur quolms ed uauls, <lb/>
Doresch' ils castials sin il tschespet alpin, <lb/>
E bogna il glatsch en igl aur vespertin. <lb/>
5 Quei ei mia patria, miu Grischun; <lb/>
Per tei resuna la canzun. <lb/>
Leu si ella pezza, leu nescha nies Rein, <lb/>
Pompusa la tenda e frestg il serein. <lb/>
Las tegias salidan, las casas d' uclauns, <lb/>
10 Il tun della tiba resuna suls plauns. <lb/>
Quei ei mia patria, miu Grischun; <lb/>
Per tei resuna la canzun. <lb/>
Leu, nua che l' evla travers' ils cuflaus, <lb/>
Camutschs en furtina surseglian sbuaus, <lb/>
Mi par ei sco sch' in aunghel <lb/>
Sgolass bufatg dagl aul <lb/>
E sco sche melodias — <lb/>
Tunassien tras gl' uaul. </body> </text></TEI>