<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Poesias 239 <lb/>
71. Aunc bein enqual storgia spirtusa, tentonta <lb/>
Ha nossa mesada tiel past allegrau, <lb/>
E cu l' armonia ei stabla en casa, <lb/>
Sei buca raschun de schar pender il tgau. — <lb/>
72. Ei splunta vid l' escha. — Tgi sa, tgei visetas? <lb/>
In trupp de bagordas intrescha bufatg, <lb/>
Fitadas, ornadas sco poppas de seida, <lb/>
Cun pezs e pindels e si crunas de matg. — <lb/>
73. Daco e danunder vegn tala bagascha; <lb/>
Co han ei fistitgs ded in scheiver tschallau? <lb/>
Han ei casual e mo forsa sin via <lb/>
Ferdau las fugaschas, sentiu il bersau? <lb/>
74. Diesch pèra precis, che semettan en retscha, <lb/>
Il dusp, in glimari, cun siu clarinet <lb/>
Entscheiva e suna cun gronda premura <lb/>
Fertont che ils auters van treis zun discret. <lb/>
75. Van treis e van treis e van aunc inagada — <lb/>
Il diember de saults gia da vegl usitaus, <lb/>
Serimnan dischent lu spegl esch della stiva <lb/>
Cun mauns a calun, sco schei lessan far paus. <lb/>
76. Lu va nies glimari cun plein reverenzas <lb/>
E porscha al Gieri cun prescha siu maun; <lb/>
Cun l' autra manuta catsch' el tras las costas <lb/>
La nezza stilet, tut ch' ei sburfla da saun. — <lb/>
77. Tutt' escha aviarta, bagordas, che sbrigan, <lb/>
Jenatsch less en furia lu aunc sesalzar, <lb/>
El tschaffa la plaga, sestenta e strenscha — <lb/>
La noda ei tuccada, uss sto el curdar. <lb/>
78. La fatscha semida, las levzas, che tremblan <lb/>
E dattan mo brausel schemend in suspir: <lb/>
„Pompeius, Pompeius“; ragogn' el cun stenta, <lb/>
„Per tei mia patria vi jeu sesunfrir.“ <lb/>
79. Ils leghers compogns e saltunzas de scheiver <lb/>
Contemplan la bara cun egls desperai, <lb/>
Aviras e smaladicziuns, che compognan, <lb/>
Ils nauschs assassins, schi maneivel mitschai. </body> </text></TEI>