Poesias 225
Sco nies sogn Placi ha alzau siu bratsch
Leuora — vus veseis aunc las ruinas,
200 Leu steva il casti —
CLAU MAISSEN. (tut persuls silla buora, vehementamein)
Tgei! il casti
Dil Victor, il tiran! Vus smanatscheis? … —
Vus essas memia tard cullas smanatschas!
(el pren ord sac scartiras)
Il Segner sez retegn vossa vendetga,
Il Segner ha bugen in liber um,
205 Che stat sc' in quolm sidretg encunter tschiel. —
Sch' ei plai a mi, sche mondel jeu damaun,
Malgrad smanatschas, mon cul tgau alzau
Suls quolms — sco potestat de Valtellina!
[p. 166] ROMEIAS. (savonzond)
Eviv' il potestat de Valtellina!
TUTS. (giubilond repetan)
210 CLAU MAISSEN. Sche Dieus pertgiri! — Hai jeu oz duvrau
Per sforz il sforz — jeu hai in pugn de fier —
Per mei numnei po il cumin ded oz
Il burasclus cumin dil Niclaus Maissen! —
Nus lein festivamein trer giud cumin! —
215 La picca! — Nossa cara mistralia!
(Cloms de victoria, la mistralia entscheiva)
(La tenda croda.)
V. Act.
4. Scena.
[p. 223] Clau Maissen en liung manti liber; Sgier e Planta.
PLANTA. Sche leis spetgar el freid sin vossa gleut?
CLAU MAISSEN. El freid? Quels dis sereins hai jeu bugen.
Mirei, ils quolms, schi alvs ed aults e clars!
[p. 224] Perfin la neiv mi para bun' e caulda.
220 Jeu sun unfis de vies marcau de Cuera,
Della brentina — oh, jeu less turnar,
Turnar a casa! (mira giun plaun) Ah, sche jeu vesess
Ils cars fistitgs de mia paupra gleut,
Che dein vegnir per salidar il bab,
225 Il bandischau, il condemnau, il piars!
Romanische Forschungen XXXVIII. 15 …
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Poesias 225 <lb/>
Sco nies sogn Placi ha alzau siu bratsch <lb/>
Leuora — vus veseis aunc las ruinas, <lb/>
200 Leu steva il casti — <lb/>
CLAU MAISSEN. (tut persuls silla buora, vehementamein) <lb/>
Tgei! il casti <lb/>
Dil Victor, il tiran! Vus smanatscheis? … — <lb/>
Vus essas memia tard cullas smanatschas! <lb/>
(el pren ord sac scartiras) <lb/>
Il Segner sez retegn vossa vendetga, <lb/>
Il Segner ha bugen in liber um, <lb/>
205 Che stat sc' in quolm sidretg encunter tschiel. — <lb/>
Sch' ei plai a mi, sche mondel jeu damaun, <lb/>
Malgrad smanatschas, mon cul tgau alzau <lb/>
Suls quolms — sco potestat de Valtellina! <lb/>
[p. 166] ROMEIAS. (savonzond) <lb/>
Eviv' il potestat de Valtellina! <lb/>
TUTS. (giubilond repetan) <lb/>
210 CLAU MAISSEN. Sche Dieus pertgiri! — Hai jeu oz duvrau <lb/>
Per sforz il sforz — jeu hai in pugn de fier — <lb/>
Per mei numnei po il cumin ded oz <lb/>
Il burasclus cumin dil Niclaus Maissen! — <lb/>
Nus lein festivamein trer giud cumin! — <lb/>
215 La picca! — Nossa cara mistralia! <lb/>
(Cloms de victoria, la mistralia entscheiva) <lb/>
(La tenda croda.) <lb/>
V. Act. <lb/>
4. Scena. <lb/>
[p. 223] Clau Maissen en liung manti liber; Sgier e Planta. <lb/>
PLANTA. Sche leis spetgar el freid sin vossa gleut? <lb/>
CLAU MAISSEN. El freid? Quels dis sereins hai jeu bugen. <lb/>
Mirei, ils quolms, schi alvs ed aults e clars! <lb/>
[p. 224] Perfin la neiv mi para bun' e caulda. <lb/>
220 Jeu sun unfis de vies marcau de Cuera, <lb/>
Della brentina — oh, jeu less turnar, <lb/>
Turnar a casa! (mira giun plaun) Ah, sche jeu vesess <lb/>
Ils cars fistitgs de mia paupra gleut, <lb/>
Che dein vegnir per salidar il bab, <lb/>
225 Il bandischau, il condemnau, il piars! <lb/>
Romanische Forschungen XXXVIII. 15 … </body> </text></TEI>