224 P. Maurus Carnot
JOHANNES. (che pren si in sigil)
Mirei tscheu, mumma, o con bi ei quei!
In sogn ei si! Jeu prend cun mei a casa —
170 TRINA. Affon, lai star, quei auda a sogn Placi!
(sebetta en schenuglias avon igl avat)
O perdunei, sche quei ei buca memia,
O memia bia, ch' ei vegni perdunau!
O Clau, tgei has ti fatg! Quei ei puccau —
CLAU MAISSEN. (ruasseivels e riend.)
Stai si e plaida! — Umens de cumin,
175 Clau Maissen tema gnanc il plaid e plogn
De sia dunna. Plaida, misterlessa,
Entscheiva mia confessiun ded ault!
Buc en schenuglias, stai sidretg e plaida!
TRINA. (leva si e di cun franchezia)
O „plaida!“ Plaids, adina cun vos plaids!
180 Cun plaids haveis vus bi cuvretg il pal,
Cul qual vus veis oz dau schi grevas fridas
Sil sanctuari a nus tuts schi car.
CLAU MAISSEN. Quei fuss puccaus de tuts,
sch' ei fuss puccaus.
185 TRINA. De tuts? O Clau, ti, ti has menau ils umens,
Ils umens, ch' ein sco eivers sin cumin.
(canera e risada.)
[p. 165] (resolutamein).
Riei! E suenter meis sin claustra tuts,
In suenter l' auter, in sper l' auter steis
Els bauns avon sogn Placi, meis silsuenter
190 Aunc en baselgia Nossadunna, oz
Sco autras ga che vus meis a Mustér.
Lu essas bein gigins e sendricleis,
Seturpigeis giud il cumin ded oz —
Mo lu vegn memia tard turpetg e ricla —
CLAU MAISSEN. (ferm)
195 Avunda, Trina! Va cul pign a casa! (seretilla)
AVAT. (migeivlamein)
Mistral Clau Maissen, jeu havess il dretg
D' alzar il bratsch encunter vus e vus
(encunter Berchter)
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 224 P. Maurus Carnot <lb/>
JOHANNES. (che pren si in sigil) <lb/>
Mirei tscheu, mumma, o con bi ei quei! <lb/>
In sogn ei si! Jeu prend cun mei a casa — <lb/>
170 TRINA. Affon, lai star, quei auda a sogn Placi! <lb/>
(sebetta en schenuglias avon igl avat) <lb/>
O perdunei, sche quei ei buca memia, <lb/>
O memia bia, ch' ei vegni perdunau! <lb/>
O Clau, tgei has ti fatg! Quei ei puccau — <lb/>
CLAU MAISSEN. (ruasseivels e riend.) <lb/>
Stai si e plaida! — Umens de cumin, <lb/>
175 Clau Maissen tema gnanc il plaid e plogn <lb/>
De sia dunna. Plaida, misterlessa, <lb/>
Entscheiva mia confessiun ded ault! <lb/>
Buc en schenuglias, stai sidretg e plaida! <lb/>
TRINA. (leva si e di cun franchezia) <lb/>
O „plaida!“ Plaids, adina cun vos plaids! <lb/>
180 Cun plaids haveis vus bi cuvretg il pal, <lb/>
Cul qual vus veis oz dau schi grevas fridas <lb/>
Sil sanctuari a nus tuts schi car. <lb/>
CLAU MAISSEN. Quei fuss puccaus de tuts, <lb/>
sch' ei fuss puccaus. <lb/>
185 TRINA. De tuts? O Clau, ti, ti has menau ils umens, <lb/>
Ils umens, ch' ein sco eivers sin cumin. <lb/>
(canera e risada.) <lb/>
[p. 165] (resolutamein). <lb/>
Riei! E suenter meis sin claustra tuts, <lb/>
In suenter l' auter, in sper l' auter steis <lb/>
Els bauns avon sogn Placi, meis silsuenter <lb/>
190 Aunc en baselgia Nossadunna, oz <lb/>
Sco autras ga che vus meis a Mustér. <lb/>
Lu essas bein gigins e sendricleis, <lb/>
Seturpigeis giud il cumin ded oz — <lb/>
Mo lu vegn memia tard turpetg e ricla — <lb/>
CLAU MAISSEN. (ferm) <lb/>
195 Avunda, Trina! Va cul pign a casa! (seretilla) <lb/>
AVAT. (migeivlamein) <lb/>
Mistral Clau Maissen, jeu havess il dretg <lb/>
D' alzar il bratsch encunter vus e vus <lb/>
(encunter Berchter) </body> </text></TEI>