<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Poesias <lb/>
223 <lb/>
140 Mistral, dormis vus? <lb/>
Il giug va a piarder pil pievel. <lb/>
Jeu less buc esser la quolpa. (seglia giu) <lb/>
[p. 163] BERCHTER. (silla buora encunter igl avat) <lb/>
Las brevs mussei! Las audan von il pievel! <lb/>
BIARS. (cun carschenta canera) <lb/>
O cullas brevs; las bullas lein nus ver! <lb/>
AVAT. (metta las bullas silla buora) <lb/>
145 Signur mistral, sin vossa conscienzia! <lb/>
BERCHTER. Nus lein mirar atras exact las brevs! <lb/>
„Buns tiarms fan buns vischins“, ei nossa regla. <lb/>
Ils tiarms dil pievel ein ual schi sogns <lb/>
Sco quels de vossa claustra, Monsignur. <lb/>
150 Vos tiarms sin nies terratsch scarpein nus ora, <lb/>
Tals tiarms ein quellas bullas finadina. <lb/>
Mirei, sigil e plum ei rauba jastra! <lb/>
Havein nus marcadau per quellas vaccas? <lb/>
Cun buc in plaid! Naven ord nies nuegl <lb/>
(El tilla las bullas sur il cumin en) <lb/>
155 Cun tut, che nus vein mai pli mai cumprau! <lb/>
(Canera e risada, las bullas svaneschan e tuornan suenter puspei. Ord la <lb/>
canera audan ins: „La misterlessa Trina!“ Quella sefultscha cul pign Johannes tras <lb/>
la fuola entochen tier igl avat e stat avon quel; plaunsiu profund silenzi. Clau <lb/>
mira vi culla bratscha en crusch sil pèz.) <lb/>
TRINA. O perdunei, sche quei ei buca memia, <lb/>
Bia memia grev, ch' ei vegni perdunau! <lb/>
AVAT. Mei tiel mariu! El po aunc retener <lb/>
La bova! <lb/>
160 TRINA. (tier il mistral) Dei, o dei las sontgas bullas! <lb/>
BERCHTER. (pren ord sac il cunti, ferton che las bullas retuornan) <lb/>
Per esser libers inaga per semper <lb/>
Da tuttas sorts cadeinas, taglel jeu, <lb/>
[p. 164] Mistral regent, naven sigil e plum. (fa quei) <lb/>
Fatg senz' il pievel, sei disfatg tral pievel! <lb/>
(El fiera tut giu sin tiara; grond e selvadi applaus; suenter di el maiestusamein.) <lb/>
165 E quei ei fatg sin Glendisdis - Tschuncheismas <lb/>
Digl onn melli sis tschien tschunconta sis, <lb/>
Sin nies cumin de veglia libertat! </body> </text></TEI>