<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Poesias 217 <lb/>
Aschia giu pil frunt, displai a biars. <lb/>
Las paterlieras fan perfin la tschontscha, <lb/>
200 El hagi giu murems en Valtellina, <lb/>
E cun sedar, — tgei sai jeu? — cun rivals <lb/>
Lu survegniu sil frunt la nauscha frida, <lb/>
Ed hagi aunc la noda sut la gniala. <lb/>
Quei poss jeu buca crer — <lb/>
[p. 94] 205 MARGRETA. Ei spir menzegnas! <lb/>
Jeu lessel tunder quellas paterlieras. <lb/>
ANNA. La quolpa port' el sez cun far discus <lb/>
E cun cuvierer la macorta noda — <lb/>
MARGRETA. Macorta noda? Tgei? Sco capitani, <lb/>
210 El sogn survetsch ha 'l survegniu la noda, <lb/>
El sogn combat encunter renitents! <lb/>
Quei sas ti bein, miu Clau po buca ceder — <lb/>
ANNA. Gebein, el ceda buc, mai anavos! <lb/>
MARGRETA. Jeu tem, ch' el stetti buca ditg cun nus, <lb/>
215 Tut ei bia memia stretg, tut memia bass. <lb/>
Sas, Anna, Clau fuss um per autras tiaras. <lb/>
Cheu la Cadi ha enzaconts magnats, <lb/>
Ils Deflorins, ils Castelberts, ils auters, <lb/>
Quels laian buca crescher gleut cumina — <lb/>
220 ANNA. (riend.) Vies Clau ei gronds avunda, tratgel jeu <lb/>
MARGRETA. Per fender cuscha? Per tener il criec? <lb/>
Manegias quei? … Leuvi en Valtellina <lb/>
Ha el empriu zatgei da segneria. <lb/>
Il podestà ha pér daquort termess <lb/>
225 Aunc ina brev ad el, perfin rugau, <lb/>
El deigi returnar, ei detti plazzas <lb/>
Pli aultas — sas? capeschas? plazzas aultas. <lb/>
El mass, la Trina mo retegn el cheu — <lb/>
ANNA. Ed ha raschun! El ei bein rehs avunda, <lb/>
230 El sa cumprar in' accla, ers e praus <lb/>
Ed in bi muvel — dei vegnir cauvitg! <lb/>
Miu um vul dagl uffeci seretrer, <lb/>
El fa quei sin d' atun, fa plaz al Clau — <lb/>
[p. 95] MARGRETA. Vintschegn Romeias dei mo star cauvitg! <lb/>
235 Cauvitg? E creias ti, che quels puranchels <lb/>
Mettessien el cauvitg? Miu Clau, quei sas, </body> </text></TEI>