<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 214 P. Maurus Carnot <lb/>
Nus vein Sontg' Onna cugl ischi, <lb/>
Havein il dretg per il manti! (Canera.) <lb/>
[p. 90] CAVRER. Quei ei buc uorden sin cumin. <lb/>
'Gl emprem hai jeu de domandar, <lb/>
95 Sch' ei sei vegniu clamau cumin, <lb/>
Pér lu saveis canera far. <lb/>
Eis ei vegniu clamau cumin <lb/>
A Breil, Danis ed a Dardin? <lb/>
7. mattatsch. Va boin! Nus essan tuts vegni. <lb/>
100 Quels auters massen cul manti <lb/>
Senz' emparar nies vischinadi. <lb/>
Nus voin de far in liung viadi <lb/>
Da Broil entochen si Mustér; <lb/>
Perquoi loin nus zitgoi haver! <lb/>
105 Nus voin aunc buca la pleronza, <lb/>
Havoin sin in mistral speronza. (Canera.) <lb/>
Lois buca dar mistral quest onn, <lb/>
Moin nus a casa cul scarvon! <lb/>
CAVRER. Va boin! Cars umens de cumin, <lb/>
110 Jeu vus salidel finadin. <lb/>
Vus essas cheu tenor isonza <lb/>
Per tscharner o la suprastonza. <lb/>
Uss mein nus tier il principal: <lb/>
Tgi leis vus tscharner per mistral? <lb/>
115 TUTS (cun gronda canera, in suenter lauter.) Nus vein <lb/>
il dretg sin il mistral. <lb/>
CAVRER. Haveis vus umens pigl uffeci, <lb/>
Perderts e rehs e senza vezi? <lb/>
Che vus saveies, in mistral <lb/>
120 Ei buc in pleder, buc in pal! <lb/>
Sto esser el latin versaus, <lb/>
Schiglioc vegn el dal prer sprezaus. <lb/>
El sto als buns vischins pagar <lb/>
Barsau e vin per il votar. <lb/>
125 El sto truar las strias blauas, <lb/>
[p. 91] Che tussegheschan begls ed auas; <lb/>
El sto truar las strias brinas <lb/>
Che buglian bovas e brentinas; <lb/>
El sto truar las strias veglias, </body> </text></TEI>