Poesias 199
Uschgliö' s disturb da di, da not;
Perche il vent, quel va cuorrand,
10 Tras valls e gods pertot il mond;
Scha non crajais, schi chattarat,
Sgür a voss dann, meis operat.
Sonet, in sezzüda pro sentenzia.
Tü güdisch qui chi sezzast,
Sü' l dret per güdichar;
Non esser sco' na penna,
Chi segua al sofflar.
5 Confrunta cun la ledscha
Tuot que chi vain prodüt;
Ma volva e stravolva
L' inter a teis profit.
E scha, eir cun surpraisa,
10 Ma cun persvasiun;
Tü chattast la defaisa,
Cha' l diavel ha raschun;
— Schi non guinchir dal dret,
E da' l raschun complet —.
Resposta a Sigr. C. Poo, Trieste, datta da sotscrit, di 27. Dec. 1915.
nel Fögl d' Oeng. No. 1. — dj 1. Schner 1916.
Eu vegn semnand qui ogni tant
Ün peer nuscheigls, — pero sperand: …
Cha qualch' amih, cun meglder spiert
Quels vöglia annöblir; per spert
5 Ün schember, bel e bain creschü,
Chargià da betschlas sü e sü
Poss' apparir; … — chi cun seis früt
Adat, per la sandà pustüt
Vögl' allegrar il char amih,
10 Daman e sair' imminchadi;
E pro sandà ils Seis mantgnair
Felices tuots a nos revair;
E spera pro — tuot seis affars,
Giavüsch Diou vöglia prosperar.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Poesias 199 <lb/>
Uschgliö' s disturb da di, da not; <lb/>
Perche il vent, quel va cuorrand, <lb/>
10 Tras valls e gods pertot il mond; <lb/>
Scha non crajais, schi chattarat, <lb/>
Sgür a voss dann, meis operat. <lb/>
Sonet, in sezzüda pro sentenzia. <lb/>
Tü güdisch qui chi sezzast, <lb/>
Sü' l dret per güdichar; <lb/>
Non esser sco' na penna, <lb/>
Chi segua al sofflar. <lb/>
5 Confrunta cun la ledscha <lb/>
Tuot que chi vain prodüt; <lb/>
Ma volva e stravolva <lb/>
L' inter a teis profit. <lb/>
E scha, eir cun surpraisa, <lb/>
10 Ma cun persvasiun; <lb/>
Tü chattast la defaisa, <lb/>
Cha' l diavel ha raschun; <lb/>
— Schi non guinchir dal dret, <lb/>
E da' l raschun complet —. <lb/>
Resposta a Sigr. C. Poo, Trieste, datta da sotscrit, di 27. Dec. 1915. <lb/>
nel Fögl d' Oeng. No. 1. — dj 1. Schner 1916. <lb/>
Eu vegn semnand qui ogni tant <lb/>
Ün peer nuscheigls, — pero sperand: … <lb/>
Cha qualch' amih, cun meglder spiert <lb/>
Quels vöglia annöblir; per spert <lb/>
5 Ün schember, bel e bain creschü, <lb/>
Chargià da betschlas sü e sü <lb/>
Poss' apparir; … — chi cun seis früt <lb/>
Adat, per la sandà pustüt <lb/>
Vögl' allegrar il char amih, <lb/>
10 Daman e sair' imminchadi; <lb/>
E pro sandà ils Seis mantgnair <lb/>
Felices tuots a nos revair; <lb/>
E spera pro — tuot seis affars, <lb/>
Giavüsch Diou vöglia prosperar. </body> </text></TEI>