<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 194 Gion Cadieli Giachen Tin, in pur de vaglia <lb/>
Cun funsun e bia muaglia, <lb/>
Schi bugen uonn vess giu <lb/>
La pugniera sill' Alpsu. <lb/>
5 Sia „Steila“ envernav' el <lb/>
Gia daditg cul meglier pavel, <lb/>
Tut dascus ser' e damaun <lb/>
Dev' el aunc in detg toc paun. <lb/>
E pilver tier la cargada <lb/>
10 Ei la „Steila“ semussada, <lb/>
Tuttas che han emprovau <lb/>
Ha' la gleiti giu terrau. <lb/>
Mo cun ina „la Curnera“ <lb/>
Ha' la giu empau tschavera; <lb/>
15 Quella meistra d' onns enneu, <lb/>
Ceder lev' er bucca cheu. <lb/>
Ei stuschavan e sgaravan, <lb/>
Eri stavan e miravan, <lb/>
Lu puspei cul tgau abass <lb/>
20 Empruavan sch' ei uss mass. <lb/>
Giachen stava e mirava, <lb/>
E sperava e tremblava! <lb/>
Con bugen vess el gidau, <lb/>
Cun la veglia sez pugnau. <lb/>
25 „Steila dai!“ plein fiug el cloma, <lb/>
Quella ei gia fiug e flomma, <lb/>
Aunc in stausch culs corns sturschi: <lb/>
La „Curnera“ sto fugi. <lb/>
„Bravo“, … fa la compagnia <lb/>
30 Giachen aber da legria <lb/>
Vess la „Steila“ embratschau, <lb/>
Sche quei fuss pusseivel stau. <lb/>
Sco il tgiet, cul sededesta, <lb/>
Aulz' el loschamein la testa, <lb/>
35 Cun sbargats, sco' l niev mistral, <lb/>
Mein' el ella tral bual. <lb/>
Giu el vitg va' l tier l' ustiera, <lb/>
Per schar viver la pugniera: <lb/>
Tard pér val encunter ca <lb/>
40 E sa quella strusch anfla. <lb/>
Tut ei stez; el fa canera; <lb/>
Prest compara la massera: <lb/>
„Tgei, ti schlamper, stuorns eis ti, <lb/>
Anflas esch ne scala pli.“ <lb/>
45 „Quescha tgeu, ti paterliera, <lb/>
Mia „Steila“ ei pugniera.“ <lb/>
Balbegiond ed alvs sc' in stratsch <lb/>
Crod' el gleiti sil plumatsch. <lb/>
Ditg el cheu aunc fantisescha, <lb/>
50 Rocla vi e neu e grescha: <lb/>
„Steila dai“, e lu puspei: <lb/>
„Vin, Maria, cheu portei.“ <lb/>
Plaun e plaun el secommoda <lb/>
Ed en sien profunda croda. — <lb/>
55 'Gl auter di vev' el in tgau, <lb/>
Sco sch' el sez vess giu pugnau. <lb/>
Il tschanc de pardanonza. <lb/>
(Nach Il Pelegrin, S. 174, 1910.) <lb/>
Il Toni gron havev' in tschanc: <lb/>
Il tschanc de pardanonza, <lb/>
Otgonta funs er' el schi franc, <lb/>
Sco 'gl efel va ell' onza. <lb/>
… … … <lb/>
La pugniera. <lb/>
(Nach Il Pelegrin, S. 102, 1910.) </body> </text></TEI>