194 Gion Cadieli Giachen Tin, in pur de vaglia
Cun funsun e bia muaglia,
Schi bugen uonn vess giu
La pugniera sill' Alpsu.
5 Sia „Steila“ envernav' el
Gia daditg cul meglier pavel,
Tut dascus ser' e damaun
Dev' el aunc in detg toc paun.
E pilver tier la cargada
10 Ei la „Steila“ semussada,
Tuttas che han emprovau
Ha' la gleiti giu terrau.
Mo cun ina „la Curnera“
Ha' la giu empau tschavera;
15 Quella meistra d' onns enneu,
Ceder lev' er bucca cheu.
Ei stuschavan e sgaravan,
Eri stavan e miravan,
Lu puspei cul tgau abass
20 Empruavan sch' ei uss mass.
Giachen stava e mirava,
E sperava e tremblava!
Con bugen vess el gidau,
Cun la veglia sez pugnau.
25 „Steila dai!“ plein fiug el cloma,
Quella ei gia fiug e flomma,
Aunc in stausch culs corns sturschi:
La „Curnera“ sto fugi.
„Bravo“, … fa la compagnia
30 Giachen aber da legria
Vess la „Steila“ embratschau,
Sche quei fuss pusseivel stau.
Sco il tgiet, cul sededesta,
Aulz' el loschamein la testa,
35 Cun sbargats, sco' l niev mistral,
Mein' el ella tral bual.
Giu el vitg va' l tier l' ustiera,
Per schar viver la pugniera:
Tard pér val encunter ca
40 E sa quella strusch anfla.
Tut ei stez; el fa canera;
Prest compara la massera:
„Tgei, ti schlamper, stuorns eis ti,
Anflas esch ne scala pli.“
45 „Quescha tgeu, ti paterliera,
Mia „Steila“ ei pugniera.“
Balbegiond ed alvs sc' in stratsch
Crod' el gleiti sil plumatsch.
Ditg el cheu aunc fantisescha,
50 Rocla vi e neu e grescha:
„Steila dai“, e lu puspei:
„Vin, Maria, cheu portei.“
Plaun e plaun el secommoda
Ed en sien profunda croda. —
55 'Gl auter di vev' el in tgau,
Sco sch' el sez vess giu pugnau.
Il tschanc de pardanonza.
(Nach Il Pelegrin, S. 174, 1910.)
Il Toni gron havev' in tschanc:
Il tschanc de pardanonza,
Otgonta funs er' el schi franc,
Sco 'gl efel va ell' onza.
… … …
La pugniera.
(Nach Il Pelegrin, S. 102, 1910.)
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 194 Gion Cadieli Giachen Tin, in pur de vaglia <lb/>
Cun funsun e bia muaglia, <lb/>
Schi bugen uonn vess giu <lb/>
La pugniera sill' Alpsu. <lb/>
5 Sia „Steila“ envernav' el <lb/>
Gia daditg cul meglier pavel, <lb/>
Tut dascus ser' e damaun <lb/>
Dev' el aunc in detg toc paun. <lb/>
E pilver tier la cargada <lb/>
10 Ei la „Steila“ semussada, <lb/>
Tuttas che han emprovau <lb/>
Ha' la gleiti giu terrau. <lb/>
Mo cun ina „la Curnera“ <lb/>
Ha' la giu empau tschavera; <lb/>
15 Quella meistra d' onns enneu, <lb/>
Ceder lev' er bucca cheu. <lb/>
Ei stuschavan e sgaravan, <lb/>
Eri stavan e miravan, <lb/>
Lu puspei cul tgau abass <lb/>
20 Empruavan sch' ei uss mass. <lb/>
Giachen stava e mirava, <lb/>
E sperava e tremblava! <lb/>
Con bugen vess el gidau, <lb/>
Cun la veglia sez pugnau. <lb/>
25 „Steila dai!“ plein fiug el cloma, <lb/>
Quella ei gia fiug e flomma, <lb/>
Aunc in stausch culs corns sturschi: <lb/>
La „Curnera“ sto fugi. <lb/>
„Bravo“, … fa la compagnia <lb/>
30 Giachen aber da legria <lb/>
Vess la „Steila“ embratschau, <lb/>
Sche quei fuss pusseivel stau. <lb/>
Sco il tgiet, cul sededesta, <lb/>
Aulz' el loschamein la testa, <lb/>
35 Cun sbargats, sco' l niev mistral, <lb/>
Mein' el ella tral bual. <lb/>
Giu el vitg va' l tier l' ustiera, <lb/>
Per schar viver la pugniera: <lb/>
Tard pér val encunter ca <lb/>
40 E sa quella strusch anfla. <lb/>
Tut ei stez; el fa canera; <lb/>
Prest compara la massera: <lb/>
„Tgei, ti schlamper, stuorns eis ti, <lb/>
Anflas esch ne scala pli.“ <lb/>
45 „Quescha tgeu, ti paterliera, <lb/>
Mia „Steila“ ei pugniera.“ <lb/>
Balbegiond ed alvs sc' in stratsch <lb/>
Crod' el gleiti sil plumatsch. <lb/>
Ditg el cheu aunc fantisescha, <lb/>
50 Rocla vi e neu e grescha: <lb/>
„Steila dai“, e lu puspei: <lb/>
„Vin, Maria, cheu portei.“ <lb/>
Plaun e plaun el secommoda <lb/>
Ed en sien profunda croda. — <lb/>
55 'Gl auter di vev' el in tgau, <lb/>
Sco sch' el sez vess giu pugnau. <lb/>
Il tschanc de pardanonza. <lb/>
(Nach Il Pelegrin, S. 174, 1910.) <lb/>
Il Toni gron havev' in tschanc: <lb/>
Il tschanc de pardanonza, <lb/>
Otgonta funs er' el schi franc, <lb/>
Sco 'gl efel va ell' onza. <lb/>
… … … <lb/>
La pugniera. <lb/>
(Nach Il Pelegrin, S. 102, 1910.) </body> </text></TEI>