<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 192 Gion Cadieli <lb/>
Unviern. <lb/>
(Nach Igl Ischi, S. 143, 1908.) <lb/>
Neiv e neiv! <lb/>
Tut la pleiv <lb/>
Ei da neiv curclada; <lb/>
… Ge perfin <lb/>
5 Sin tgamin <lb/>
Ei 'la setschentada. <lb/>
Prau ed èr <lb/>
E pumer <lb/>
Sut la neiv suspira; <lb/>
10 Buc in trutg, <lb/>
Buc in dutg <lb/>
Va tras la planira. <lb/>
Senza neiv <lb/>
Ella pleiv <lb/>
15 Mo in liug sengarta. <lb/>
Nu' ei quei? … <lb/>
Ah igl ei — <lb/>
Ina foss' aviarta. <lb/>
Alla Romania. <lb/>
(Nach Igl Ischi, S. 12, 1910.) <lb/>
O viarva romontscha, o viarva schi cara, <lb/>
Ti jerta custeivla de nos perdavonts, <lb/>
Conts lessen tei ver bein gleiti en bara. <lb/>
Perfids e malengrazieivels affonts! <lb/>
5 Els dian, ti seigies mo donn per la tiara, <lb/>
Ins sappi el trafic tei buca duvrar. <lb/>
Risposta mi dai sincera e clara: <lb/>
… „Ein nos perdavonts i pil mund a rogar? <lb/>
Ha forsa buc era la mumma romontscha <lb/>
10 Tratg si ses affonts, els spisgiau e vestgiu? <lb/>
Il pur, el duvrava ni 'l Schuob ni la Frontscha <lb/>
Per sia casada nutrir cun dil siu. <lb/>
Has ti tiu lungatg per cumprar mo e vender, <lb/>
Has fors' il magun sco idol si alzau, <lb/>
15 Has buc er in cor, il qual astga pretender <lb/>
Il sun, che la mumm' ha sper tgina cantau?“ <lb/>
… Ed auters sestgisan: „Igl ei adumbatten, <lb/>
De nus in chischlet, aunc sin posta restar, <lb/>
Fertont ch' il romontsch inimitgs circumdattan <lb/>
20 La pala entamaun per sia foss' <lb/>
ulivar.“ </body> </text></TEI>