<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 154 Alphons Tuor <lb/>
La fossa. <lb/>
(Nach Annalas, S. 182, 1898.) <lb/>
La fossa ei profunda, <lb/>
Sgarscheivels ein ses urs; <lb/>
Zupaus ei sut la spunda <lb/>
In liug che fa snavurs. <lb/>
5 Cheu spusas adumbatten <lb/>
Han cauldas larmas spons, <lb/>
Cheu adumbatten stattan <lb/>
Bia bandunai affons. <lb/>
Ins anfla la ventira <lb/>
10 Sin tiara cheu nigliu; <lb/>
Mo quella porta stgira <lb/>
Nus meina tier nies Diu. <lb/>
Savens nies cor cheu plonscha, <lb/>
Cheu en quei dir combat, <lb/>
15 La pasch' el mo contonscha <lb/>
Leu nu' ch' el eri stat. <lb/>
Agl emigrant. <lb/>
(Nach Annalas, S. 187, 1898.) <lb/>
Ti vul la patria bandunar <lb/>
Ti vul egl jester ir? <lb/>
Sut autras steilas, sur la mar, <lb/>
Ventira far florir? <lb/>
5 Tgei ha po mai mess tut anetg <lb/>
Ti olm' en tals scumbegls? <lb/>
Has buca lartg pli sut tiu tetg <lb/>
En casa de tes vegls? <lb/>
Verdegian buca pastgs schi fins <lb/>
10 Sut nies azur serein? <lb/>
Ballontschan buca grauns e glins <lb/>
E conivs sper nies Rein? <lb/>
Scadeinan buc tras nos uauls <lb/>
Sagirs, fagugns, uals? <lb/>
15 Resunan buca da nos aults <lb/>
Las tibas tras las valls? <lb/>
Terlischan buc nos pézs savens <lb/>
Schi clar sco viv burniu? <lb/>
Rebattan buc trasô nos zens <lb/>
20 Honur e laud a Diu? <lb/>
Floreschan buc aunc spegl ischi <lb/>
Vertit e libertat? <lb/>
Incont' il plaid romonsch ca pli <lb/>
Ti' olma, pauper mat? <lb/>
Savens ins mei empiara: <lb/>
10 Pertgei po bragias ti? <lb/>
„Jeu sai buc ir a casa, <lb/>
Hai buca patria pli!“ <lb/>
5 Igl jester lur' empiarel: <lb/>
Nu' schi dabot vas ti? <lb/>
„A casa, a casa!“ <lb/>
Cun legherment el di. <lb/>
Il viandont empiarel: <lb/>
Danunder vegnas ti? <lb/>
„Da casa, da <lb/>
casa!“ <lb/>
Cun in suspir el di. <lb/>
Il bandischau. <lb/>
(Nach Annalas S. 181, 1898.) </body> </text></TEI>