La canzun populara dils Rätoromontschs
309
1. Qui in Sent vivevan trais giuvens
Eiran legers e containts.
Ma noss Segner lura quia,
Con greiv mal tuots trais plajats,
Per clamar tuots trais pro el. 5
Tuots trais spus fan nozzas in tschel,
E las spusas qui sün terra
Han tristezza, plandschan larmas bleras.
2. Nesa Defila spusa del ün
Que füss bain da considerar 10
Ils vos cours sun contristats
Per ils voss chars figls amats
Vai stovü eir sotterar
In la flur da lur età.
Dus as vevan compagnats 15
O vo spus da grand fortüna
Con ils angels chantais adüna
3. Ils figls (morts):
Eir a vo, nos pover bap,
As sarà bain grev quest fat 20
Sün nus vevat vossa spranza
E sgüra eir vos confort
Eir a vus ma povra mamma . . .
Lura plonscha la mumma, suenter sar Menn, lura prendan ei mintgin adieu
da lur spusas, ch' ei han speronza de ver puspei enten il parvis, alla fin 25
roga la poeta la spusa dil frar vegl per perdun, sch' ella vagi buca gartiau
la canzun suenter giavisch.
Tals lamentos sesanflan è sco appendix tier las ediziuns de priedis
de bara ord il 17 e 18avel tschantaner. Aschia enflein en in cudischet
daus ora sur Landrichter Gion Gaudents de Capol, baronet Engelland 30
Cavalier de S. Marc e guvernatur da Valtlina buca meins che 12 lamentos.
Ils biars semidan aber sut ils mauns de lur aucturs en freids sonets e la
munconza de ver sentiment ei zupada tras bombast de plaids e figuras
mythologicas ord il Helikon. Mo ina de quellas canzuns suonda cheu
sedistinguend ella dallas autras tras in tun popular e vivacitad naturala 1). 35
Che la canzun era destinada per cantar, muossa gia il refrain 2):
Ina interessanta declaronza sur della muontada, natira e historia dellas canzuns
1) Im Manuscript eine Lücke.
2)
Refrain fehlt.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La canzun populara dils Rätoromontschs <lb/>
309 <lb/>
1. Qui in Sent vivevan trais giuvens <lb/>
Eiran legers e containts. <lb/>
Ma noss Segner lura quia, <lb/>
Con greiv mal tuots trais plajats, <lb/>
Per clamar tuots trais pro el. 5 <lb/>
Tuots trais spus fan nozzas in tschel, <lb/>
E las spusas qui sün terra <lb/>
Han tristezza, plandschan larmas bleras. <lb/>
2. Nesa Defila spusa del ün <lb/>
Que füss bain da considerar 10 <lb/>
Ils vos cours sun contristats <lb/>
Per ils voss chars figls amats <lb/>
Vai stovü eir sotterar <lb/>
In la flur da lur età. <lb/>
Dus as vevan compagnats 15 <lb/>
O vo spus da grand fortüna <lb/>
Con ils angels chantais adüna <lb/>
3. Ils figls (morts): <lb/>
Eir a vo, nos pover bap, <lb/>
As sarà bain grev quest fat 20 <lb/>
Sün nus vevat vossa spranza <lb/>
E sgüra eir vos confort <lb/>
Eir a vus ma povra mamma . . . <lb/>
Lura plonscha la mumma, suenter sar Menn, lura prendan ei mintgin adieu <lb/>
da lur spusas, ch' ei han speronza de ver puspei enten il parvis, alla fin 25 <lb/>
roga la poeta la spusa dil frar vegl per perdun, sch' ella vagi buca gartiau <lb/>
la canzun suenter giavisch. <lb/>
Tals lamentos sesanflan è sco appendix tier las ediziuns de priedis <lb/>
de bara ord il 17 e 18avel tschantaner. Aschia enflein en in cudischet <lb/>
daus ora sur Landrichter Gion Gaudents de Capol, baronet Engelland 30 <lb/>
Cavalier de S. Marc e guvernatur da Valtlina buca meins che 12 lamentos. <lb/>
Ils biars semidan aber sut ils mauns de lur aucturs en freids sonets e la <lb/>
munconza de ver sentiment ei zupada tras bombast de plaids e figuras <lb/>
mythologicas ord il Helikon. Mo ina de quellas canzuns suonda cheu <lb/>
sedistinguend ella dallas autras tras in tun popular e vivacitad naturala 1). 35 <lb/>
Che la canzun era destinada per cantar, muossa gia il refrain 2): <lb/>
Ina interessanta declaronza sur della muontada, natira e historia dellas canzuns <lb/>
1) Im Manuscript eine Lücke. <lb/>
2) <lb/>
Refrain fehlt. </body> </text></TEI>