<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 88 Florin Camathias <lb/>
Quel dat buca sun, ei grischs ed aunc pignets; <lb/>
Sibilla pren quel. Las alas el aulza tut leds, <lb/>
Sco per engraziar. Ed ussa da bass quel di: <lb/>
„Jeu erel schenaus de grir sco' ls auters a ti, <lb/>
Denton ti has elegiu il ver, il dretg. <lb/>
Jeu digel a ti la verdat, quei ei miu deletg. <lb/>
„Per ina gada jeu digel: Lein ir en curtin.“ <lb/>
Sibilla va o sin tschei maun egl jert carin, <lb/>
E less bitschar igl amitg en siu caset. <lb/>
In pign paradis ei il liug fluriu, quiet. <lb/>
Quei jert dil signur ha sendas plaunas ulivas, <lb/>
Cun eras bein pleinas de flurs soleglivas: <lb/>
Rosers flureschan amiez entuorn la fontauna, <lb/>
E rosas terlischan leu en splendur cotschnauna. <lb/>
Gl' utschi di ussa de bass: „Leu ord ina caglia <lb/>
Pren giu ina torta, che fa survetsch de vaglia; <lb/>
Mond dal quolm giu cun quella dai ina frida <lb/>
Encunter la crappa sper via sternida.“ … — <lb/>
Sibilla dat aunc in' egliada sugl jert merveglius — <lb/>
E tuorna lu leda dal quolm misterius. <lb/>
El maun seniester tegn ell' il caset digl utschi, <lb/>
El dretg la torta tagliada egl jert dil casti: <lb/>
E mintgaton, vesend in crap leu sper via, <lb/>
Dat ella la frida e vesa per sia legria, <lb/>
Ch' ei vegn ord la crappa spert in carstgaun, <lb/>
Che leva sin peis e dat ad ella il maun: <lb/>
Uss in cavalier, e gleiti ina dunschala; <lb/>
Sibilla suenter buca ton liung' uriala <lb/>
Leventa ord la crappa ses agens frars: <lb/>
Quels enconuschan la sora e betschan tut nars, <lb/>
Dal grond legherment ded esser dad ella spindrai; <lb/>
Encunter casa tuts treis ein viagiai. <lb/>
Il sabi utschi el caset entscheiv' a cantar: <lb/>
„Affons ded in retg, tuts treis, jeu sai vus numnar!“ <lb/>
„Duront che vies bab er' ius en in' uiara, <lb/>
Vies aug enguord ha fatg in' ovra barbara, <lb/>
Privond la regina da ses schi bials affons — <lb/>
Ed aunc de menzegnas el ei sefatgs culponz — </body> </text></TEI>