210 P. Maurus Carnot
Il vegl tiradur tiroles.
(Nach Gasetta Romontscha, Nr. 38, 1915.)
El fuv' il pli frestg e famus siettanoda,
Sils quolms
dil Tirol
curaschus catschadur.
Sco tats e basats practicavan la moda,
Less Poldi restar cun barb' alva sittur.
5 La dunna po rir: „Tia flur ei vargada,
Culs premis en stiva fas vana parada.“
'Gl onn quindisch el Matg ha l' Italia bella
En fatsch' als Austriacs bess il plaid engirau.
Vegl Poldi fa prescha, pren giud la clavella
10 La buis e ha aunc ils beadis bitschau.
El marsch' enamiez cun la rosch' uregionta
E smeina uiersch sia buis terlischonta.
Ei va sils confins dil Tirol silla greppa,
Leu vegn ei cavau per ustonzas e foss,
15 Leu spetga el freid ed en aria stepa
Vegl Poldi unfis: „Ussa fai sco ti poss!
Pli legher ei stau silla pézza la catscha,
Mo cheu el terratsch vegn mi marvla la bratscha.“
Alpinis arrivan. „Mo spetga, bargada!
20 Ti prendas a nus buc in soli sablun. —
Jeu stoi giuedora, stoi ver la vallada,
Jeu poss buca star pli en stretga perschun.“
In segl ord il foss, sco il tschess, che sevila,
Vul Poldi retscheiver l' attacca hostila.
25 El stat sin il grep, el ha bess la capiala,
El aulza la buis tier la flomma digl égl:
„Otg ballas de plum, e la noda ei biala!
Vus stei mo el foss, quels domogna in vegl!
Lein ver, co las ballas quels laders oz nodan!
30 Vus auters dumbrei, conts alpinis oz crodan!“
In siet ed in fem, in da meins della roscha!
E spert il secund ed il tierz ed il quart.
La fatscha dil vegl tiradur vegn pli loscha:
„Quels han dil Tirol en perpeten mai part!
35 Fa tschun — e fa sis — e ti eis il siatavel —
Quei plum, il davos, sto tgular tiegl otgavel!“
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 210 P. Maurus Carnot <lb/>
Il vegl tiradur tiroles. <lb/>
(Nach Gasetta Romontscha, Nr. 38, 1915.) <lb/>
El fuv' il pli frestg e famus siettanoda, <lb/>
Sils quolms <lb/>
dil Tirol <lb/>
curaschus catschadur. <lb/>
Sco tats e basats practicavan la moda, <lb/>
Less Poldi restar cun barb' alva sittur. <lb/>
5 La dunna po rir: „Tia flur ei vargada, <lb/>
Culs premis en stiva fas vana parada.“ <lb/>
'Gl onn quindisch el Matg ha l' Italia bella <lb/>
En fatsch' als Austriacs bess il plaid engirau. <lb/>
Vegl Poldi fa prescha, pren giud la clavella <lb/>
10 La buis e ha aunc ils beadis bitschau. <lb/>
El marsch' enamiez cun la rosch' uregionta <lb/>
E smeina uiersch sia buis terlischonta. <lb/>
Ei va sils confins dil Tirol silla greppa, <lb/>
Leu vegn ei cavau per ustonzas e foss, <lb/>
15 Leu spetga el freid ed en aria stepa <lb/>
Vegl Poldi unfis: „Ussa fai sco ti poss! <lb/>
Pli legher ei stau silla pézza la catscha, <lb/>
Mo cheu el terratsch vegn mi marvla la bratscha.“ <lb/>
Alpinis arrivan. „Mo spetga, bargada! <lb/>
20 Ti prendas a nus buc in soli sablun. — <lb/>
Jeu stoi giuedora, stoi ver la vallada, <lb/>
Jeu poss buca star pli en stretga perschun.“ <lb/>
In segl ord il foss, sco il tschess, che sevila, <lb/>
Vul Poldi retscheiver l' attacca hostila. <lb/>
25 El stat sin il grep, el ha bess la capiala, <lb/>
El aulza la buis tier la flomma digl égl: <lb/>
„Otg ballas de plum, e la noda ei biala! <lb/>
Vus stei mo el foss, quels domogna in vegl! <lb/>
Lein ver, co las ballas quels laders oz nodan! <lb/>
30 Vus auters dumbrei, conts alpinis oz crodan!“ <lb/>
In siet ed in fem, in da meins della roscha! <lb/>
E spert il secund ed il tierz ed il quart. <lb/>
La fatscha dil vegl tiradur vegn pli loscha: <lb/>
„Quels han dil Tirol en perpeten mai part! <lb/>
35 Fa tschun — e fa sis — e ti eis il siatavel — <lb/>
Quei plum, il davos, sto tgular tiegl otgavel!“ </body> </text></TEI>