<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 210 P. Maurus Carnot <lb/>
Il vegl tiradur tiroles. <lb/>
(Nach Gasetta Romontscha, Nr. 38, 1915.) <lb/>
El fuv' il pli frestg e famus siettanoda, <lb/>
Sils quolms <lb/>
dil Tirol <lb/>
curaschus catschadur. <lb/>
Sco tats e basats practicavan la moda, <lb/>
Less Poldi restar cun barb' alva sittur. <lb/>
5 La dunna po rir: „Tia flur ei vargada, <lb/>
Culs premis en stiva fas vana parada.“ <lb/>
'Gl onn quindisch el Matg ha l' Italia bella <lb/>
En fatsch' als Austriacs bess il plaid engirau. <lb/>
Vegl Poldi fa prescha, pren giud la clavella <lb/>
10 La buis e ha aunc ils beadis bitschau. <lb/>
El marsch' enamiez cun la rosch' uregionta <lb/>
E smeina uiersch sia buis terlischonta. <lb/>
Ei va sils confins dil Tirol silla greppa, <lb/>
Leu vegn ei cavau per ustonzas e foss, <lb/>
15 Leu spetga el freid ed en aria stepa <lb/>
Vegl Poldi unfis: „Ussa fai sco ti poss! <lb/>
Pli legher ei stau silla pézza la catscha, <lb/>
Mo cheu el terratsch vegn mi marvla la bratscha.“ <lb/>
Alpinis arrivan. „Mo spetga, bargada! <lb/>
20 Ti prendas a nus buc in soli sablun. — <lb/>
Jeu stoi giuedora, stoi ver la vallada, <lb/>
Jeu poss buca star pli en stretga perschun.“ <lb/>
In segl ord il foss, sco il tschess, che sevila, <lb/>
Vul Poldi retscheiver l' attacca hostila. <lb/>
25 El stat sin il grep, el ha bess la capiala, <lb/>
El aulza la buis tier la flomma digl égl: <lb/>
„Otg ballas de plum, e la noda ei biala! <lb/>
Vus stei mo el foss, quels domogna in vegl! <lb/>
Lein ver, co las ballas quels laders oz nodan! <lb/>
30 Vus auters dumbrei, conts alpinis oz crodan!“ <lb/>
In siet ed in fem, in da meins della roscha! <lb/>
E spert il secund ed il tierz ed il quart. <lb/>
La fatscha dil vegl tiradur vegn pli loscha: <lb/>
„Quels han dil Tirol en perpeten mai part! <lb/>
35 Fa tschun — e fa sis — e ti eis il siatavel — <lb/>
Quei plum, il davos, sto tgular tiegl otgavel!“ </body> </text></TEI>