Band: XIII

Seite: 236 Zur Bandauswahl

In Band XIII liegen die Seitenzahlen zwischen 7 und 246.
236
La dartgira naussa
jgl Mistral:
vus ch esses numnai per pardetgies, stei naunavon a dei vossas stgisa
Ellas daten lur stgisa.
jl Mistral Damonda pusspei antuorn, schei aflian, cha quei seigig stgisa
suficienta ne buc. Sche las pardetgias en bucca Da quels denter igl
Oberkeit, sche eis ei de dar il falimen.
jgl Mistral
vus cha veis de dar perdetgia Tanei giu treis dets de vies meun
saniestar a schei a mi suenter, sco Dreigs a truamens an dau ad enten
ploing a Risposta manau a vus sidsura veis de dar vosa perdetgia, scha
sei vus, che vus leies gir tut quei che vus ei nuot de saver [f. 7v] ad
eung bia meuns de crer, a schenzitgi ancunter sches, scha schei valer ton
sc ei podes.
lura Datan la perdetgias.
jgl Mussadur dil ploing gi
Damei che igl ei tadlau ploing a Risposta a perdetgias, scha tschent
jeu a Dreig, con añavon che igl ploing hagig suatiu igl siu ploing, ner
tgei Dreig seigi.
jgl Mistral.
jeu gareig, che vus leigies truar quei, che vus sumeglia bucca Dreig.
jl Mussadur
jeu gareig vies sabi Cusseigl a Cuseigl de mes undraus signurs.
jl Mistral
vaibel, figei passar giu, tgi che auda bucca tier quels undraus signurs.
[f. 8r] Sentenzia.
jgl Mistral.
vus veis bein per memoria digl ploing il qual il N N Deigig ― ― ―
ad a schia er la Risposta. che per igl emprem ad aschia Damond jeu
sigr N. N: lur meini sur da quei. Rispunda quel che ven Dumendaus a
gi, sabi signr Darschader, sch ei damondan mei, sch afl jeu che quei seigig
in gron falamen et ancanusch … … … el per strof.
jgl vaibel Cloma las parts.
jgl Mussadur.
sabi signur Darschader, suenter ch igl ei tadlau ploing a Risposta a
perdetgias scha veis vus cumondau il truamen, igl qual jeu vai damamets
(vai) bucca saviu a vai gariau vies sabi cusseigl a cusseigl da mes undraus
signr. ad asia quei che ei vigniu truau ei Dil scarvon vigniu mes per scret.
Cun tut tschent jeu a Dreitg, scha bein ei deigi vignir ligiu sy ner tgei
seigi Dreig.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 236 <lb/>
La dartgira naussa <lb/>
jgl Mistral: <lb/>
vus ch esses numnai per pardetgies, stei naunavon a dei vossas stgisa <lb/>
Ellas daten lur stgisa. <lb/>
jl Mistral Damonda pusspei antuorn, schei aflian, cha quei seigig stgisa <lb/>
suficienta ne buc. Sche las pardetgias en bucca Da quels denter igl <lb/>
Oberkeit, sche eis ei de dar il falimen. <lb/>
jgl Mistral <lb/>
vus cha veis de dar perdetgia Tanei giu treis dets de vies meun <lb/>
saniestar a schei a mi suenter, sco Dreigs a truamens an dau ad enten <lb/>
ploing a Risposta manau a vus sidsura veis de dar vosa perdetgia, scha <lb/>
sei vus, che vus leies gir tut quei che vus ei nuot de saver [f. 7v] ad <lb/>
eung bia meuns de crer, a schenzitgi ancunter sches, scha schei valer ton <lb/>
sc ei podes. <lb/>
lura Datan la perdetgias. <lb/>
jgl Mussadur dil ploing gi <lb/>
Damei che igl ei tadlau ploing a Risposta a perdetgias, scha tschent <lb/>
jeu a Dreig, con añavon che igl ploing hagig suatiu igl siu ploing, ner <lb/>
tgei Dreig seigi. <lb/>
jgl Mistral. <lb/>
jeu gareig, che vus leigies truar quei, che vus sumeglia bucca Dreig. <lb/>
jl Mussadur <lb/>
jeu gareig vies sabi Cusseigl a Cuseigl de mes undraus signurs. <lb/>
jl Mistral <lb/>
vaibel, figei passar giu, tgi che auda bucca tier quels undraus signurs. <lb/>
[f. 8r] Sentenzia. <lb/>
jgl Mistral. <lb/>
vus veis bein per memoria digl ploing il qual il N N Deigig ― ― ― <lb/>
ad a schia er la Risposta. che per igl emprem ad aschia Damond jeu <lb/>
sigr N. N: lur meini sur da quei. Rispunda quel che ven Dumendaus a <lb/>
gi, sabi signr Darschader, sch ei damondan mei, sch afl jeu che quei seigig <lb/>
in gron falamen et ancanusch … … … el per strof. <lb/>
jgl vaibel Cloma las parts. <lb/>
jgl Mussadur. <lb/>
sabi signur Darschader, suenter ch igl ei tadlau ploing a Risposta a <lb/>
perdetgias scha veis vus cumondau il truamen, igl qual jeu vai damamets <lb/>
(vai) bucca saviu a vai gariau vies sabi cusseigl a cusseigl da mes undraus <lb/>
signr. ad asia quei che ei vigniu truau ei Dil scarvon vigniu mes per scret. <lb/>
Cun tut tschent jeu a Dreitg, scha bein ei deigi vignir ligiu sy ner tgei <lb/>
seigi Dreig. </body> </text></TEI>