<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> souenter il [criminal] dreig <lb/>
95 <lb/>
quel mussadur en biar poings souenter scho en ill prim ploing ei cou <lb/>
plonschieu a era la risposta la lieunga respondieu sa dafender scho las perdichias <lb/>
an era cou tutta via conter ella qu[e]sta persuna dadas dil fal fadg <lb/>
ad era schi mal servieu a Dieu ad a schau surmenar del malspirt cha ella <lb/>
ei vangida enten questa disgrazia a sina quei schi son iou con meu trovament, 5 <lb/>
… cha questa persuna deig milsanavont ngir messa enten la cadeina tras <lb/>
il nies Weibel del Comin, a lou puspei vengir tras ilg waibel a caumers <lb/>
messa enten quei lieug a forza nua ca vus derschader con vies ondreivel <lb/>
tierzs a messingiurs haueits vivont la mess a ferm a da lau souenter era <lb/>
schinavont scho lgei lou sa catau con veras vardeivlas perdichias la gronda 10 <lb/>
part souenter il ploing schi sai iou bocca far autter soventer scho il schentament <lb/>
de Deu ad era de il schentament de il K. R. comporta da conoscher <lb/>
questa persuna aung milsanavont enten il lieug della vardat [f. 22a] a laschar <lb/>
sa catar tras ella a scha ella lou fa andreig a lgi fa ella era al Oberkeit <lb/>
a souenter scho tras ella sa catta, vi iou a mez ver Reservai contanavont 15 <lb/>
a mi ven somlgiar da trovar a diassa per conselg da vus ser derschader <lb/>
con vies ondreivel tierzs ad era comina entira derchira da trovar milsanavont <lb/>
a diassa Con quella missericordia cha poseivel podes esser souenter <lb/>
il schentament del Comin ad era dell K. R. a mi perdunig Deus, scha <lb/>
iou troff bocca endreig. 20 <lb/>
Lou souenter empiara il Derschader con sieu ondreivel tierzs il mussadur <lb/>
dela Risposta, il qual savonda quel del ploing souenter schentament del <lb/>
Comin ad era souenter il schentament de il K. R. ad era els auters da <lb/>
messingiurs tutts savondan quei trovament in soventer liautter dein ngir <lb/>
emparai quest trovament. 25 <lb/>
Souenter quei trovament schi empiara lura il Derschader: iou con meu <lb/>
ondreivel tierzs empiara vus mussadurs del seckelmeister schinavont scho il <lb/>
trovament [f. 22b] a compelgiau il pli da schar sacattar la vardat tras questa <lb/>
persuna ad ossa ei lurra tarda scha bein iou con meu ondreivel tierzs podein <lb/>
con comina derchira lavar si da quest lieug a prender la baccetta con la 30 <lb/>
spada enzemel ad ira a par questa sera schar esser fin antoccan in auttra <lb/>
gada a cha quest lieug deig esser emponeu con quella emponida tras il nies <lb/>
veibel viuond faidgia a chur ad in Derschadar a messingiurs somelgia da <lb/>
trovar, cha iou con il mieu ondreivel tierz podeien puspei tornar con questa <lb/>
comina derchira a ser a derscher a schi dgig a lieung scho ei ven somlgiar 35 <lb/>
il dreig a quei a diassa souenter orden a schentament de il Comin ad era <lb/>
souenter il schentament del K. R. <lb/>
Lou trova quel mussadur a dgi: mo via enten nom da Deu schi vi <lb/>
trovar quei cha mi somelgia dreig a son da quei sen cha vus ser derschader <lb/>
con vies ondreivel tierzs podeies cou star si con ina comina [f. <lb/>
23a] … <lb/>
derchira lou 40 </body> </text></TEI>