<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Volkslieder. 281 <lb/>
[f. 24b] Mo l' Dieu, chi s' ho aqui plejos <lb/>
Voass cours con taunt cordoelj, <lb/>
S' alvand davend tier ils beos <lb/>
Vo frer, ser Barb' in gloria. <lb/>
165 Il Conforteder, il soench Spiert <lb/>
Tramis dal Bab in grazchia, Joh. 15. <lb/>
Voass cour implier voelg et voass spiert <lb/>
Cul dum dalla pacientia. <lb/>
Voass led voeglia Dieu alver via <lb/>
170 Our d' spüra sia gratia, <lb/>
Et s' der a vus da di in di <lb/>
L' aeterna contenteza. <lb/>
Eau quaist da cour s' voelg gavüscher, <lb/>
Cha voass cofüert tel saja, <lb/>
175 Il quel cha David vaiva cher, <lb/>
Sco el in sieu psalm dschaiva. <lb/>
[f. 25a] Ils dis da noass añs sun zuond cuors <lb/>
Eir in noassa fermetza, <lb/>
Nun causesch oter co dolur <lb/>
180 Plaunt et grand tristezza. <lb/>
Quaist eis a vus eir per cofüert <lb/>
Das pudair allegrer, <lb/>
Chal Dieu chil vaiva con sieu spiert <lb/>
Duto l' ho gieu a chier. <lb/>
185 Perche jüstia ho 'l gieu a cher <lb/>
Et da cour quel' amaiva, <lb/>
Sieu s. pled da udir et leer <lb/>
El da cour quel tscherchaiva. <lb/>
Eir tiers nus ho 'l zuond bel florieu <lb/>
190 In la chiesa dal Segner, <lb/>
In ils palazis da noass Dieu <lb/>
Sa staunza vain a tegner. <lb/>
[f. 25b] Quel ais per cert beo, o Dieu, <lb/>
Cha tü muossast ta ledscha, <lb/>
195 Et drizast poass tres gratia tia <lb/>
N' ils dis de la tristeza. </body> </text></TEI>