<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 1 VOLKSLIEDER. <lb/>
1. <lb/>
(Romanische Studien I, Flugi, p. 327/8.) <lb/>
Less ir a plaz, less ir a plaz, <lb/>
Scha las mattans am lessan: <lb/>
Las tramagliar, las dumandar, <lb/>
Sch' ellas a mai piglessan. <lb/>
5 Subit ch' eu sun sül plaz rivâ. <lb/>
Schi n' hai partuot guardâ: <lb/>
La mia marusa d' üna vart <lb/>
N' hai eu subit clomâ. <lb/>
N' ha gnü discuors, raschun con ella <lb/>
10 Da gran melanconia: <lb/>
Cha be per quai, cha be per quai <lb/>
Meis cour quel legua via. <lb/>
Sch' eu congüstess e sch' eu avess <lb/>
Üna spusa zuond richa, <lb/>
15 Ed impero ch' ella nu vess <lb/>
Ne senn e neir giüdizi — <lb/>
Senn e giüdizi pola vair, <lb/>
Il Segner benedescha, <lb/>
Ma la superbia sbassa bod <lb/>
20 Chi d' ella mnar as lascha. <lb/>
'Na bella duonna völg avair, <lb/>
D' inuonder ch' ella vegna; <lb/>
All' ustaria la völg mantgnair <lb/>
E far que ch' ella vöglia. <lb/>
Romanische Forschungen XXVII. 1 </body> </text></TEI>