<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 260 Volkslieder. <lb/>
Be per melanconia, <lb/>
Cha non la dun la sia; <lb/>
30 Ma uossa sun eau co. <lb/>
Maister Gudains savains eir nus <lb/>
Co ch' el ais serius; … <lb/>
Pero in compagnias <lb/>
Disch eir el las sias, <lb/>
35 Pustüt cur l' ais cun nus. <lb/>
Oivè, oivè, che cha vez cò <lb/>
Güst uoss' a capiter: <lb/>
Nossa Giunfra Sandrina <lb/>
Con sa cuorta chammina <lb/>
40 Vain a 'ns güder zapper. <lb/>
Ma uossa gni pür qui nò tuots, <lb/>
Cha stögl as requinter: <lb/>
Ingrazchain tuots perüna <lb/>
A Dieu cò con Chatrina <lb/>
45 Chi l' ho glivro dad ingrascher. <lb/>
Perche avair da cuorrer cò <lb/>
Da s-chela … sü e gio <lb/>
Con quella chamma noscha, <lb/>
Que ais 'na povra chosa; <lb/>
50 Mo uoss' ho 'la glivro. <lb/>
Ün tschert poet avains eir cò, <lb/>
Chi uossa vain almain; <lb/>
Perche per grand fadia <lb/>
Il palat secha via, <lb/>
55 Da baiver scha nu' l daun. <lb/>
167. <lb/>
[f. 1a] Cordiela Condolenza sopra la bieda moart del noebel juven sigr - <lb/>
Lumbrain … Pol, nil 42 añ da sia aeted lho al Segner clamo al coelestiel <lb/>
poss da quaista vitta temporela in laeterna et bieda vitta in <lb/>
lanno 1746 adj 2 Novembris. Schaunta in la noata: In il paiais <lb/>
vers loccidaint. <lb/>
O che grand plaunt, cordoeli taunt, <lb/>
Cha nus havains … a quia <lb/>
Da d' üna chaera noebla flur, <lb/>
Chins ais alveda via. </body> </text></TEI>