<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 258 Volkslieder. <lb/>
E vus chambrers, fe eir vus buma prova, <lb/>
Lasché vanzer ün po vin da paglioula.“ <lb/>
Ed aunt cu tuot eira finia <lb/>
Ün bel mat eis sto naschia. <lb/>
15 „Vus nozaduors varos la bunted, <lb/>
Quist mia figliet da giüder batagier.“ <lb/>
„E cu vainsa da 'l metter nom?“ <lb/>
„Scu sia bapsegner, ch' ais ün galantom.“ <lb/>
164. <lb/>
(Annalas XIII, Vital, p. 207.) <lb/>
Ramoschans, <lb/>
Figls da chans, <lb/>
Figls da chognas, <lb/>
Tridas carognas. <lb/>
5 Sün bos-cha … grischa <lb/>
Sainza chamischa, <lb/>
Vi 'n val torta <lb/>
La vach' es morta, <lb/>
Ils corvs magliaivan, <lb/>
10 Ils da Ramosch clamaivan: <lb/>
Laschai <lb/>
ün pa eir a no, cha no crappain tots d' fom. <lb/>
165. <lb/>
(Annalas XII, Vital, 300 — 301.) <lb/>
La malondraivla glieut da Tschlin <lb/>
Get gio Plan a baiver vin. <lb/>
Bavettan qua be sco 'ls purschlins <lb/>
Fin chi restettan pro 'ls butschins. <lb/>
5 La malondraivla glieud da Plan <lb/>
Sun gnüts sü Tschlin a ruojer pan. <lb/>
Eu ha 'nvidà plüs a giantar, <lb/>
Eu 'vess fat melder da 'ls laschar. <lb/>
La mais' avessan travus aint, <lb/>
10 Scha lur butatsch avess tgnü aint. <lb/>
Qua cumanzettan al a' s dar, <lb/>
Chi eir' ün sgrisch be a guardar. </body> </text></TEI>