<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Kinderspiele <lb/>
211 <lb/>
65. Teissa fildirom. <lb/>
Ils affons peglian mintgin dus e dus in lauter per ils mauns e van <lb/>
aschia, bettent la bratscha in sur lauter, da stiva si, ne era ora el liber <lb/>
e dien, duront ch' ei van: „Teissa, teissa fildirom! Pum, pum, la castradira!“ <lb/>
… tier il davos plaid semeinan tuts spert entuorn, betten ils auters dus 5 <lb/>
bratschs sin quels, ch' eran avon suren, e van de stiva giu schent: „Teissa, <lb/>
teissa fildirom, tochen entadem camon!“ Il affonts sevolven puspei, sco igl <lb/>
emprem e dien: Teissa, teissa fildirom! Cons fils eis ei rut? — Dus gross <lb/>
e dus satels.“ <lb/>
66. Il tschiec. 10 <lb/>
Tuts semettan en retscha sin peis in davos lauter; il secund tegn cun <lb/>
ses mauns ils egls de quel avon el, che quel vesa nuot. Lu vegn in ord <lb/>
la retscha neuedora e dat al tschiec ina fridetta cun in det giu pil nas, <lb/>
senza dir in plaid. Il tschiec empiara lu: „Tgi tenta mei? Il tentader <lb/>
sto lu dir zitgei sut vusch, ne far: „Miau!“ Sa il tschiec legniar lu, tgi 15 <lb/>
ei gliei, sche va el vi davos la retscha, e lauter ei il tschiec; legnia el aber <lb/>
buc endretg, sche va el era vi davos, sto aber dar ina penetienzia. <lb/>
67. Casa per tscheins. <lb/>
Quei giug vegn il meglier fatgs en in curtin, ne schiglioc en in liuc, <lb/>
nua ch' ei gliei plontas. Tuts affons priu ora in seposten avon ina plonta. 20 <lb/>
Quel, che ha negina, va per il plaz vit entuorn e domonda baul in e <lb/>
baul lauter: „Casa per tscheins?“ Tuts rispunden: „Na, drovel mez.“ Lu <lb/>
va el entuorn, studegiont, fagient parer, ch' el deti pli nagin adatg sin tschels; <lb/>
duront quei clomen ils auters aschi da bass, sco pusseivel, tier in à lauter <lb/>
et enqueren de baratar plonta in cun lauter. Aschi spert sco quel amiez 25 <lb/>
observa ina plonta vita, enquera el de survegnir quella; reusescha quei ad <lb/>
el, sche sto quel, che ha negina plonta, enqurir casa, cass contrari sto igl <lb/>
emprem star vinavon enamiez. <lb/>
68. Patrun e fumegl. <lb/>
Il patrun ei vilaus sin siu fumegl e vul cun fridas catschar el ord 30 <lb/>
casa. Ad omisdus vegn ligiau si ils egls. Lu cloma il patrun: „Pieder, <lb/>
ne in auter num nua eis?“ Pieder tegn spert si il maun avon la buca <lb/>
e suna: „Tu, tu!“ Dabot cuora lu il patrun encunter, danunder la vusch <lb/>
ei vegnida, il fumegl ei aber schon en in auter liuc, e fa: „Tu, tu!“ Po <lb/>
il patrun tier el, sche bastuna el quel bravamein cun sia capetscha, ne cun 35 <lb/>
in fazolet. Essent ch' els vesen omisdus nuot, sche seglia il fumegl savens, <lb/>
volent fugir, grad en bratsch al patrun, il qual ei lu per tuts entuorn fetg <lb/>
leger. <lb/>
69. Il vischin. <lb/>
Tuts, priu ora in, sesen sin sessels en rudi, in stat enamiez sin peis. 40 <lb/>
Quel empiara lu in: „Co plai tiu vischin?“ Rispunda quel: „Pulit“, ne <lb/>
„Oreifer!“ etc., sche empiara el in auter: „Co plai tiu vischin?“ Rispunda <lb/>
quel: „Miu vischin de vart dretga, ne da vard seniastra plai buc à mi.“, <lb/>
14* </body> </text></TEI>