Kinderspiele
207
„Luf! luf! tgei fas?“ „Setratg grad en.“ „Luf! luf! tgei fas?“ „Fetg si
letg.“ „Luf! luf! tgei fas?“ Mon giu per lena de far ensolver.“ „Luf!
luf! tgei fas?“ „Fetg grad fiuc.“ Luf! luf! tgei fas?“ „Mettel grad si il
cafe.“ „Luf! luf! tgei fas?“ Derschel giu il cafe, mondel en e cuarclel
giu.“ „Luf! luf! tgei fas?“ „Mettel si il latg.“ „Luf! luf! tgei fas?“ 5
„Derschel grad giu il latg e cuarclel giu.“ „Luf! luf! tgei fas?“ „Mettel
sin meisa et ensolvel.“ „Luf! luf! tgei fas?“ El fa cun dus dets, sco
sch' el mulassi ils cuntials. „Luf! luf! tgei fas?“ „Mon giun curtgin dil
pader et enquerel ora la pli bialla nuorsa, ch' ei leu denter.“ Cheu seglia
el giu dil sessel, va giu e peglia quel, ch' el po tier. 10
51. Igl uors e quels, che van per tschereschas.
In affon fa la mumma, in fa igl uors et ils auters affons peglien en
in davos l' auter à la mumma. Ussa vegn igl uors e damonda: „Neua
meis?“ et ils auters dien: „Per tschereschas.“ Igl uors di: „Leis era
schar vegnir mei?“ e la mumma rispunda: „Na, tei schein nus bucca vegnir.“ 15
Igl uors empiara: „Con affons veis?“ Allura dumbra la mumma els e gi:
„Jeu hai siat.“ Igl uors di: „Sche vus schais bucca vegnir mei per tscheraschas,
… sche magliel jeu tuts ils affons.“ Ussa seglia el entuorn per migliar
… ils affons, mo la mumma fa, ton sco ella po, per dustar. Sch' el po
tier in, fa el, sco sch' el migliassi. Et aschia fan ei aschiditg, sco igl uors 20
ha migliau tuts.
52. Il signur ei bucc' à casa.
Tier quei giug ston tuts ils affons haver ina supia deno in. Els
peglian in lauter pil meun, fan in rin, et in va enamiez cun ina lingiala ne
fest sin meun. Els van lu entuorn cantont: 25
Il signur ei buc à casa,
El ei à gasteria;
Mo vegn el oz à casa,
Sche vegn el schon spluntar.
Quei vegn cantau, entochen che quel à miez splunta cun siu fest sil plaun. 30
Lura van ils affons da part e mintgin enquera ina supia. Quel, che survegn
… nuot, sto ir enamiez e far il signur.
53. Il botsch.
Tier quei giug drov' ei treis affons: in ei il botsch, in la reuna e
lauter ei il derschader. Il botsch semetta giun pleun sin tuts quater, la 35
reuna va à cavagl sin el, tegn si in ne plirs dets et empiara il botsch:
„Botsch, botsch, cons corns hai jeu?“ Il botsch legna, e sch' el gartegia,
sche sto la reuna giu e far il botsch. Il derschader di mintga ga, sch' ei
gliei lignau en dretg.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Kinderspiele <lb/>
207 <lb/>
„Luf! luf! tgei fas?“ „Setratg grad en.“ „Luf! luf! tgei fas?“ „Fetg si <lb/>
letg.“ „Luf! luf! tgei fas?“ Mon giu per lena de far ensolver.“ „Luf! <lb/>
luf! tgei fas?“ „Fetg grad fiuc.“ Luf! luf! tgei fas?“ „Mettel grad si il <lb/>
cafe.“ „Luf! luf! tgei fas?“ Derschel giu il cafe, mondel en e cuarclel <lb/>
giu.“ „Luf! luf! tgei fas?“ „Mettel si il latg.“ „Luf! luf! tgei fas?“ 5 <lb/>
„Derschel grad giu il latg e cuarclel giu.“ „Luf! luf! tgei fas?“ „Mettel <lb/>
sin meisa et ensolvel.“ „Luf! luf! tgei fas?“ El fa cun dus dets, sco <lb/>
sch' el mulassi ils cuntials. „Luf! luf! tgei fas?“ „Mon giun curtgin dil <lb/>
pader et enquerel ora la pli bialla nuorsa, ch' ei leu denter.“ Cheu seglia <lb/>
el giu dil sessel, va giu e peglia quel, ch' el po tier. 10 <lb/>
51. Igl uors e quels, che van per tschereschas. <lb/>
In affon fa la mumma, in fa igl uors et ils auters affons peglien en <lb/>
in davos l' auter à la mumma. Ussa vegn igl uors e damonda: „Neua <lb/>
meis?“ et ils auters dien: „Per tschereschas.“ Igl uors di: „Leis era <lb/>
schar vegnir mei?“ e la mumma rispunda: „Na, tei schein nus bucca vegnir.“ 15 <lb/>
Igl uors empiara: „Con affons veis?“ Allura dumbra la mumma els e gi: <lb/>
„Jeu hai siat.“ Igl uors di: „Sche vus schais bucca vegnir mei per tscheraschas, <lb/>
… sche magliel jeu tuts ils affons.“ Ussa seglia el entuorn per migliar <lb/>
… ils affons, mo la mumma fa, ton sco ella po, per dustar. Sch' el po <lb/>
tier in, fa el, sco sch' el migliassi. Et aschia fan ei aschiditg, sco igl uors 20 <lb/>
ha migliau tuts. <lb/>
52. Il signur ei bucc' à casa. <lb/>
Tier quei giug ston tuts ils affons haver ina supia deno in. Els <lb/>
peglian in lauter pil meun, fan in rin, et in va enamiez cun ina lingiala ne <lb/>
fest sin meun. Els van lu entuorn cantont: 25 <lb/>
Il signur ei buc à casa, <lb/>
El ei à gasteria; <lb/>
Mo vegn el oz à casa, <lb/>
Sche vegn el schon spluntar. <lb/>
Quei vegn cantau, entochen che quel à miez splunta cun siu fest sil plaun. 30 <lb/>
Lura van ils affons da part e mintgin enquera ina supia. Quel, che survegn <lb/>
… nuot, sto ir enamiez e far il signur. <lb/>
53. Il botsch. <lb/>
Tier quei giug drov' ei treis affons: in ei il botsch, in la reuna e <lb/>
lauter ei il derschader. Il botsch semetta giun pleun sin tuts quater, la 35 <lb/>
reuna va à cavagl sin el, tegn si in ne plirs dets et empiara il botsch: <lb/>
„Botsch, botsch, cons corns hai jeu?“ Il botsch legna, e sch' el gartegia, <lb/>
sche sto la reuna giu e far il botsch. Il derschader di mintga ga, sch' ei <lb/>
gliei lignau en dretg. </body> </text></TEI>