<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 152 <lb/>
Bref digls 6 de Maig, 1780 <lb/>
la plaif, mo sin tout igl Cumin; nus fa otz Garigiar de far in schengeig <lb/>
â digl altar nossa donna delas siat Dollurs Cun Intentiun de muéntar & <lb/>
chreschentar la devotiun de schadin & mintgin Tier quella Compagnia; … <lb/>
per quella Fin Tarmetain nus Tras signur Obrist de Capretz quei che Ven <lb/>
5 Cau suenter: <lb/>
per igl emprem Tarmetain nus â nossa donna de las siat dollurs ina <lb/>
bustgieta dargent ornade Cun pedras, & Matain Tier in bi Scapulier surcusius <lb/>
… Cun aur, era per nossa donna, & garigain che lin & lauter seigi mes <lb/>
sin quella soingtia momma de dollurs igl gi de schaiver de Caschiel & et <lb/>
10 purtay a la prossetiun quei gi; Secondameing Tarmetain nus in samillont <lb/>
Scapullier era surcusius en aur, & fiain quel schengeig â nossa donna dïgl <lb/>
soing nom; Tiarzameing Tarmatain nus siat bials Scapulliers era surcusius <lb/>
en argient, igls quals siat Scapulliers nus fiain schengieg ad il altar & a <lb/>
la Compagnia de las siat dollurs, & garigain che las siat Cambreras porten <lb/>
15 era quels â la prossetiun igl gi de schaiver de Caschel, mo Cun Conditiun <lb/>
che il Tut ensemel Resti per adina â digl altar nossa Donna, & mes <lb/>
entamauns digls Vugaus da quei altar, igls quals nus Rugain bucca may <lb/>
de presentar quei schengeig a nossa donna en nies nom, mo de ver la <lb/>
buntat de meter quels faigs Cun adeig Cun quels de la Compagnia, sinaquei <lb/>
20 che ei vegni bain Conservau; <lb/>
Vain aber speronza cun nossas spusas las quallas han bucca may era <lb/>
gronde devoziun tier nossa Compagnia digl Scapulier, mo fieg Garigiau de <lb/>
far enqualla buna ovra enten honnur de nossa donna, che quei flaivel <lb/>
schengieg vegni Ritscharts de buna part, ton de la plaif che digl ludaivel <lb/>
25 plevont, igl qual nus Rugain de schar vegnir endament nus bucca may sil <lb/>
gi de scheiver de Caschel, mo mintgia gi en ses soings offecis, scho era <lb/>
igls nos pardavons. la oraziun tier nossa donna schreta en Ramonsch din <lb/>
maun digls Scapuliers ei stada dade à Jau Gion Casper tras ser Tiny nies <lb/>
char, & ludaivel plevont, de farton che jou era mai jn boub, & ei faig <lb/>
30 nitzaivla, Cura in ven Tentaus; & nus vain buna speronza che ella seigi <lb/>
bain vegnida de mintgin. Cau dund Jou ina prova … che schau aparis saffly <lb/>
ei era gliaut che hagi gronde devoziun tier nossa donna; ina fellia digl <lb/>
Reig de Fronsche, mors avont paugsons la qualle ei sefatgia muniesse â <lb/>
soing Denis, & de la qualle Jou hai La honnur desser bain Conisschius; <lb/>
35 quella gronde Princesse â schi glaiti scho elle ha saviu, che Jou fievi <lb/>
squiciar las hartas â quella J(e)nt[en]ziun, sche ha elle vuliu ella zetza far <lb/>
surcuser tras sias muniessas igls dus Bials Scapuliers alfs, & ha quels a <lb/>
mi tarmes, sinaquei che miu schengeig seigi pli honnest, schent: che ella <lb/>
Garigiassi era davert part a nossa devoziun, & ella ha giu per bain che <lb/>
40 Jou ad ella presenti de quellas hartas squiciadas sin pupir, las quallas elle </body> </text></TEI>