<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 140 <lb/>
Novellen <lb/>
consorta. Savens sedespitaven els sur quella caussa e finalmein eis ei vigniu <lb/>
aschi lunsch, ch' els han mess paga sur la fideivladat della grova in à lauter <lb/>
l' entira facultat. Igl ustier ha numnadamein detg al grov: „Ti stos ira e <lb/>
star in meins daven! Et en quei temps vi jeu survegnir dad ella la cadeina <lb/>
5 d' aur et igl ani, che ti has dau ad ella sin la letg.“ Survegnieva igl ustier <lb/>
igl ani e la cadeina, sch' era l' entira facultat dil grov sia; survegnev' el <lb/>
buc, sche daventava igl ustier in pauper umm. Quei contract ei vegnius <lb/>
screts e suttascrets. Da buna veglia sco adina arriva il giuven grov à casa <lb/>
tier sia consorta e di à quella: „Damaun marvegl mondel jeu daven e stoi <lb/>
10 star muort fatschentas in entir meins egl jester. Duront mia absenza mira <lb/>
bein de schar vegnir nagin en il casti e la sera bault mira, che tuttas <lb/>
portas dil casti seigien seradas; per auter seigias brava, sco tochen encheu!“ <lb/>
Igl auter di ei il grov semess sin viadi. Igl ustier ha ussa empruau cun <lb/>
tuts pusseivels inschins de vegnir en posses dils dus effects; mo adumbaten; <lb/>
15 schon eran treis jamnas spiradas. El era en plein tema de piarder sia <lb/>
facultat. Finalmein dat il demuni en ad el in niev pertratg. El va tier <lb/>
duos fumitgiasas de Maria et empermetta ad ellas ina gronda summa daners <lb/>
et in bi vestgiu seida per ina, sch' ellas laschien vegnir en el dascus en il <lb/>
casti e zupian el en ina scafa della combra della grova. Las fumitgasas <lb/>
20 han bugien fatg quei et el ei vegnins zupaus en la scafa, senza che la <lb/>
grova encorschi zitgei. All' ura fixa va la grova a letg; ella vegn en sia <lb/>
combra, fa ina ferventa oraziun, pren ora la cadeina d' aur ord culiez et <lb/>
igl ani ord det, metta quels sin la meisa e semetta gleiti à ruaus. En <lb/>
paucas minutas dormev' ella stagn e bein. Cheu seslueta igl ustier ord la <lb/>
25 scafa, pren la cadeina et igl ani e va, senza che la grova audi, ord combra <lb/>
et à casa. La damaun leva la grova, sco il solit. Essent stada setratg' en, <lb/>
vul ella prender igl ani e la cadeina; mo ei muncaven. Ella peglia ina <lb/>
stermentusa tema. Tut la glieut dil casti han stoviu vegnir neunavon et <lb/>
encurir quels dus effects; mo nagin ha anflau, ne saviu dar novas ded els <lb/>
30 e la grova era tresta e mirava cun tema encunter l' arivada de siu mariu. <lb/>
Essent il meins staus spiraus, arriv' il grov. El serenda igl emprem tier igl <lb/>
ustier e di: „Neve, che ti has piars il pag e bucca survegniu la cadeina et <lb/>
ani de mia dunna?“ „Buca selegra memia spert!“ rispunda igl ustier: <lb/>
„Mira cheu la cadeina et igl ani, ch' jeu hai survegniu da tia dunna!“ Il <lb/>
35 grov ei vegnius alvs, sco in spert et ha saviu plidar bucca plaid. El haveva <lb/>
… piars tut. Senza plidar pli bia serend' el en siu casti e di à sia consorta <lb/>
… cun vusch stermentusa: „Tilla en il pli bi vestgiu, che ti has e neu <lb/>
cun mei!“ La grova surstat udent a plidont siu mariu en tala maniera; <lb/>
pertgei adina plidav' el cun ella migieivel e carin sco in tschut. Ella obedescha <lb/>
40 e va suenter el. Uras ora fan els viadi ensemen senza plidar in <lb/>
plaid. El mava ordavon et ella vegneva suenter a bargient. Essent els <lb/>
stai dalunsch, enamiez in uaul, sevolva il grov entuorn e di cun vusch <lb/>
stermentusa: „Ti femna malfideivla! Ti eis la caschun de mia sventira; </body> </text></TEI>