<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 134 <lb/>
Novellen <lb/>
zemmer e savevan bucca capir, danunder quella vegni. Ditg e leung <lb/>
cuchegian ellas della ruosna della clav en. Finalmein vegnen ellas perina <lb/>
de spluntar et ira en. Ina kammerjunfra dat egl esch; sinquei clomma il <lb/>
herlachin: „Gie!“ e tuttas treis van en. Ei pudevan bucca sesmervigliar <lb/>
5 avunda sur della bialla pedra sin meisa e la prinzessa voleva cumprar giu <lb/>
ella. Mo il hofnarr gi, ch' el tratgi de haver daners per seu diever e vendi <lb/>
bucca quella per daners. Sch' ina ded ellas vegli aber maner leu cun el <lb/>
quella notg, sche sappi quella haver la dameun la pedra. Ina kammerjunfra <lb/>
… ha seschau en et ei stada leu à durmir. L' autra dameun ha ella <lb/>
10 giu la pedra. Spert va ella tier tschellas duos e quellas eran plein merveglias, <lb/>
… co ei fussi eu cun ella la notg vargada. Ella lauda si stupent il <lb/>
hofnarr, ch' ei seigi in aschi pulit schani. La sera suenter metta il hofnarr <lb/>
ora la secunda pedra sin meisa, ch' era eunc pli bialla e terlischonta, che <lb/>
quella della sera avon. Puspei pren el ora seu clarinett e sunna cheu <lb/>
15 legramein. <lb/>
Vonzei va la prinzessa cun sias kammerjunfras speras vi et ellas <lb/>
auden puspei la musica e vezan tras la ruosna della clav ina bialla splendur. <lb/>
… Ei spluntan egl esch et il hofnarr gi: „Gie!“ Tuttas treis van en e <lb/>
savevan bucca sesmervigliar avunda sur della bialla pedra sin meisa. La <lb/>
20 prinzessa vul cumprar giu ella. Mo il hofnarr gi, che per daners seigi <lb/>
ella bucca venala, sch' ina ded ellas vegli aber dormir quella notg cun el, <lb/>
sche sappi quella haver lautra dameun quella pedra. Demai che la kammerjunfra <lb/>
… della notg avon haveva ludau il hofnarr, sche ha lautra kammerjunfra <lb/>
… seschau en cuninaga de maner leu quella notg. Tschellas duos van <lb/>
25 à letg. L' autra dameun dat il hofnarr à quella la pedra e quella va dabot <lb/>
tier las autras duos e discuorra, co ei fuva eu. Ella era e bein cuntenza <lb/>
cun il hofnarr. Quel ha lura sminau, che la tiarza sera vegni la prinzessa <lb/>
sezza a star, per survegnir tschella pedra e va perquei quei di en il marcau <lb/>
… e cumpra ensemen de tuttas sorts spezerias, maglia lura giuaden quellas <lb/>
30 per saver far la notg ina brava tufaria. La sera metta el ora sin meisa <lb/>
la tiarza et e la pli bialla pedra, che fageva ina magnifica splendur pertutt <lb/>
… la combra. Puspei suna el dasperas taffer sia clarinetta. La prinzessa <lb/>
cun sias kammerjunfras vegnen sper quella combra et audan puspei à <lb/>
sunont e vezan ina snueivla terlischur en il zemmer. Ellas spluntan et <lb/>
35 udent schent: „Gie!“ il prenzi, van tuttas treis en. Quella pedra era bialla <lb/>
de narr, aschia che la prinzessa ha voleu cumprar giu ella. Mo il hofnarr <lb/>
gi, che per daners detti el bucc ella; sche la prinzessa vegli aber vegnir <lb/>
à letg cun el quella notg, sche seigi la pedra sia. Demai ch' ei era eu <lb/>
pulit cun las kammerjunfras las notgs avon, sche ei la prinzessa stada <lb/>
40 cuntenza de dormir cul hofnarr. Mo cun quella eis ei eu mender. L' autra <lb/>
dameun, bein marvegl ha ella clomau las kammerjunfras, de portar ella <lb/>
ord quei stravagant tuffien, en sia combra; ella seigi malseuna e possi <lb/>
bucca levar. Quei ei vegneu fatg et ella ei stada quei di en letg. Suenter entgin </body> </text></TEI>