<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Märchen <lb/>
9 <lb/>
quadrells fier cun tagls. Cheu hagi el preu ensemen ils calzers, che ellas <lb/>
targievien ora mintga treis. Vesent quei il retg, ha el carteu al schuldau. <lb/>
dat il camond de metter vi sias feglias, sco strias, e paga ora al schuldau la <lb/>
suma daners; aschia che quel ha saveu viver suenter dell' entrada cun far nuot. <lb/>
4. Il retg de Spagna, ne Sogn Luregn. 5 <lb/>
Il retg de Spagna haveva inagada de far ina ujarra encunter seu inimitg. <lb/>
El haveva dubi, ch' el perdessi l' ujarra, e ha pia sattrau ina massa scazis <lb/>
e daners en ina baselgia; sinaquei ch' igl inimitg survegni bucc els. El va <lb/>
ussa cun sia armada encunder agl inimitg e victorisescha, encunter tutt <lb/>
spitgar. Dal legarmen sur della victoria, pertratga el nuotta pli vid ses 10 <lb/>
scazis zuppai, e lai els grad eri. Pign temps suenter ei ina dellas feglias <lb/>
dil retg morta. Quella stueva lura vegnir mintga notg en quella baselgia <lb/>
e pertgirar ils scazis zuppai dal retg. Quei ei pleunseu vegneu ad ureglia <lb/>
al retg, e quel metteva si da cheu denvi mintga notg in schuldau, sco wacha <lb/>
en baselgia. Mo mintga dameun eran quels mazzacrai si; aschia che nagin 15 <lb/>
voleva pli ira sin il wacht de buna veglia; mo il retg sforzava sia schuldada <lb/>
vid quei survetsch. Quella sort tucch' era la quarta notg ad in giuven. <lb/>
Quel va en baselgia, statt leu ina urialla, e pertratga lura de fugir, avon <lb/>
che schar vegnir tal e tal spert. Getg e fatg, el va ord baselgia per fugir. <lb/>
e vegn tochen in ault mir, sur dal qual el stueva seglir giu. Cheu cloma 20 <lb/>
ina vusch d' in um vegl: „Mo nua vas? Neu neu tscheu; jeu hai de gir <lb/>
enzatgei a ti!“ El va vitier quei um vegl, e quel gi, ch' el deigi mo turna <lb/>
si en baselgia, e star davos igl altar; lura possi nagin far ad el zitgei de <lb/>
laid. Il giuven va pia en baselgia e statt davos igl altar. Entuorn mesanotg <lb/>
vegn la feglia dil retg, vestgida miez en alv, e miez en ner, pari ch' ella 25 <lb/>
eri eunc bucca dal tutt en bein, e statt sper ils scazis zuppai; mo tucca <lb/>
bucc en il giuven. L' autra dameun, cura ch' il retg ei vegneus sisu, ch' il <lb/>
giuven era mitschaus, sche ha el giu tal legarmen, ch' el ha dau il giuven <lb/>
gastfri per otg dis, e schenghiau ad el otg gis il survetsch militäric. La <lb/>
notg suenter ha in auter schuldau stueu ira sin il wacht; mo l' autra 30 <lb/>
dameun er' el halt caput. Il madem eis ei eu cun il wacht della notg sisu. <lb/>
Ussa lai il retg clomar il giuven, ch' era mitschaus sia notg, tier el, e gi, <lb/>
ch' el stoppi puspei far wacht la notg suenter en baselgia. Quel damonda il retg, <lb/>
schel hagi schon emblidau, ch' el segi gastfri e libers de scadin survetsch <lb/>
duront otg gis. Il retg rispunda, che demai, ch' ils auters segien adina caput la 35 <lb/>
dameun, sche stoppi el far wacht, vegli ne bucca vegli. Il giuven ha pia nuotta <lb/>
saveu far auter, ch' ira la sera en baselgia. Aschi uras, che la feglia dil retg <lb/>
dueva comparer, va el puspei ord baselgia per fugir e vegn tier il madem mir, <lb/>
sco la gada avon. Ussa cloma puspei igl um vegl: „Neu neu tscheu, tier mei! jeu <lb/>
hai de gir zitgai a ti.“ El va vitier; e quel gi ad el, ch' el deigi mo ira si en 40 <lb/>
baselgia, sin la schintschalla; lura possi la feglia dil retg nuotta far ad el enzatgei. <lb/>
Il giuven semeina entuorn e va si en baselgia sin schintschalla. La feglia vegn </body> </text></TEI>