<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 224 <lb/>
Volksgebräuche <lb/>
Tscheiver. O trest, trest de stuer magliar mo snecs, raunas e macaruns. <lb/>
Cureisma. Glei ussa ded ira, l' ura ha dau per Tei, fai, che ti vegnies daven. <lb/>
Tscheiver. Gie jeu vi ira, aber sapies, bucca per far plischer à ti bagorda, <lb/>
sunder per quei, ch' jeu hai vintschiu ils daners, e nagins amitgs <lb/>
5 pli. Adio. <lb/>
Il Scheiver passa giu. <lb/>
Cureisma à quels, ch' ein en stiva. O mes cars, bucca suondai quei schani <lb/>
sin quella via de pucaus, sunder suondai mei sin la via della <lb/>
penetienzia, che vus vegnigies in gi en parvis. Dieus pertgiri. <lb/>
10 Va giuado. <lb/>
Per Mardis tscheiver vegnieva ei era savens manau si las Mantinadas. <lb/>
… <lb/>
Ils buobs gronds, che manaven si las mantinadas, stueven esser in cert <lb/>
diember. Tier las mantinadas udeva ei: in herlekin, in fourier, dus che <lb/>
15 clamaven ora, sis sbiers et trei u quater pera, che saltaven. <lb/>
Il herlekin era vistgius cun caultschas miez verdas e miez cotschnas, <lb/>
ina casacca cotschna, in schel rollas sur schui giu, sil tgiau purtava el ina <lb/>
gnefla de pupi cun pindels. Il fourier haveva en caultschas alvas, ina <lb/>
camischa alva cun si pindels vidlunder et ina sort de turban sin il tgiau. <lb/>
20 Enta meun purtava el ina pica curclada cun pindels. Quels, che clomaven <lb/>
ora, havevan en caultschas alvas, ina gassacca et ina tschenta de pindel. Ils <lb/>
sbiers havevan en caultschas alvas, ina camischa alva cun pindels e sin <lb/>
tgiau purtaven ei in tschupi. La pera, che saltaven, signur e signura eran <lb/>
vistgi en vistgiadira moderna de signur e signura. <lb/>
25 La dameun entschavevan las mantinadas ad ira en las casas el vitg. <lb/>
Igl emprem vegnieva il fourier cun il herlikin. Il fourier emprava il bab <lb/>
de casa: Eis ei emperneivel de ritscheiver ina mantinada en honur dil <lb/>
tscheiver de quella compagnia de giuvens, che vegn ha vegnir cheu presenta?“ <lb/>
… Era il bab de casa cuntens de retscheiver las mantinadas, sche <lb/>
30 vegnievan quellas en stiva, maven in careun per la stiva entuorn, ils sbiers <lb/>
semeteven si en retscha, la pera saltava e quels, che clomaven ora, scheven: <lb/>
Tut beinmeriteivel N. N., sch' ei plischess de retscheiver ina martinada en <lb/>
honur dil tscheiver de quests giuvens, ch' ein cheu presents?“ Allura mava <lb/>
ina dellas signuras vi tier il bab da casa et envidava en ded ira in cun ella. <lb/>
35 Suenter clomavan ei ora la mumma et ils auters de casa e saltaven ina <lb/>
gada cun quels. Finius ils saltar deva il bab de casa à las mantinadas <lb/>
in regal en danes. Suenter miezdi maven las mantinadas els uclauns. <lb/>
Ils davos dis de tscheiver specialmein Mardis tscheiver vegneva ei manau <lb/>
si la dertgira nauscha. Ils mats seconstituevan sco dertgira cun in mistral, <lb/>
40 bannaherr, sekelmeister, statthalter, scarvon, gieraus e procuratur. <lb/>
Avon ch' entscheiver la dertgira, maven ei entuorn cun musica e herlekins, <lb/>
… ils quals figieven rir la glieut. Lura tergieva la dertgira si sin la <lb/>
laupia fatga ord aissas e curclada cun daischa, construida pella dertgira </body> </text></TEI>