Band: XIV

Seite: 92 Zur Bandauswahl

In Band XIV liegen die Seitenzahlen zwischen 1 und 160.
98
tier i retg, a lez i ha ratschiert cun anur, a noc' el vommi a tge a co,
a tschel ha getg, ch' el vommi a cumprar sei roba, mo i retg a betga,
scho ir el, el ha getg, ch' el vigli schon cumprar sei roba ad ha cumpro
sei bunameng en bastimaint plagn. Allura ha' el s' anviea anavos ad i
retg ha getg, ch' el dé vagnir anavos cun la si feglia a cun l' otra femna
ca segi la cammer - junfra. Ad el é turno lead ad i retg ha tarmess en
plantun cun el, per sigirar la veta an or ad anaint. Ad els en vagnis,
a quei é îa tut an ordan, el e gnia ratschiert dalla donna. Quella saveva
… schon tg' el turnass cugl raschieni. Quell' eada é' l allura i bab
sto cuntaint, ad ha nutta durlo cun el. Ad els han salujea, la donna
tant prest sco l' ha pudia, tgi setgan vagnir puspe agl pajs di retg. Ad
els en allura muvis da vagnir, ad han s' ambartgea. Tranter quella suldada
… era egn, ca vess ear gia bugent la feglia digl retg. I era en ufficial.
… Els en gnis en toc aimpar la mar, allura egl vagni da far pisch,
agl um a que ufficial eran me els sesura a quel i siainta gio ad alla
mar. Cur ch' el é rivo alla mar, egl gnia en pestg ad igl ha bavia aint,
ad é îa cun quest um an en dasiert, a saveva betg, sco tgappar a man.
El é sto qua en tains a vivia da tutta sorts fretgs, a steva qua a sapartartgeva
… blear. En gi ch' agl era bun tgold, ch' el maglieva las sis
gagliedras od' el ena vusch, tgi clomma par num «Michel», ad el tgitta
anturn a vezza nut, stat anc ampo, qua turna a cloma quella vusch,
allura ha' l anc via nut a sella tiarza geada turni a cloma puspe il num,
a qua vez' el ena guolp ad el ampiara: «Ma clommas te guolp,» ad
ella raspunda: «Ea.» La guolp i cloma. Els vignan allura egn vetier
l' oter a saraschunan. A la guolp gi: «Nasti bugent a tgea,» ad el gi
caschè, allura gi la guolp plenavant: «Daman fa la ti donna nozzas.
Al vess lia far nozzas avant, ma la donna ha betga lia. Ella porti led
en onn pi seas um, allura ha' l getg caschè. La guolp a getg, ca sch' el
vigi partgir quei, ch' el s' anvanzi an en on, sch' igl vigl' ella radir vi
a tgea. El é sto cuntaint. Allura ha' la getg, ch' el dess sametter se dias
sco a tgaval, allura é l' ida an sprungs a sprungs a rivada avant i palaz
… digl retg, noc' i era lujea las robas par las nozzas da l' oter gi.
Allura gli gi la guolp: Ussa vas aint a gis, chi tgi degian dar anzatge
da lavur, u da purtar sei lenna ner ava ain tgadafia, allura fas dar
anzatge da magliear. Ad el ha fatg ascheia. El ha purto sei ampo
lenna ad ampo ava a las femnas gli han do ampo da magliar. La spusa
gneva mintgatant or ain tgadafia. I vevan lujea da far la gromma (se
dretg en fest par scunflar la gromma). Ma quella suolva nava vess.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 98 <lb/>
tier i retg, a lez i ha ratschiert cun anur, a noc' el vommi a tge a co, <lb/>
a tschel ha getg, ch' el vommi a cumprar sei roba, mo i retg a betga, <lb/>
scho ir el, el ha getg, ch' el vigli schon cumprar sei roba ad ha cumpro <lb/>
sei bunameng en bastimaint plagn. Allura ha' el s' anviea anavos ad i <lb/>
retg ha getg, ch' el dé vagnir anavos cun la si feglia a cun l' otra femna <lb/>
ca segi la cammer - junfra. Ad el é turno lead ad i retg ha tarmess en <lb/>
plantun cun el, per sigirar la veta an or ad anaint. Ad els en vagnis, <lb/>
a quei é îa tut an ordan, el e gnia ratschiert dalla donna. Quella saveva <lb/>
… schon tg' el turnass cugl raschieni. Quell' eada é' l allura i bab <lb/>
sto cuntaint, ad ha nutta durlo cun el. Ad els han salujea, la donna <lb/>
tant prest sco l' ha pudia, tgi setgan vagnir puspe agl pajs di retg. Ad <lb/>
els en allura muvis da vagnir, ad han s' ambartgea. Tranter quella suldada <lb/>
… era egn, ca vess ear gia bugent la feglia digl retg. I era en ufficial. <lb/>
… Els en gnis en toc aimpar la mar, allura egl vagni da far pisch, <lb/>
agl um a que ufficial eran me els sesura a quel i siainta gio ad alla <lb/>
mar. Cur ch' el é rivo alla mar, egl gnia en pestg ad igl ha bavia aint, <lb/>
ad é îa cun quest um an en dasiert, a saveva betg, sco tgappar a man. <lb/>
El é sto qua en tains a vivia da tutta sorts fretgs, a steva qua a sapartartgeva <lb/>
… blear. En gi ch' agl era bun tgold, ch' el maglieva las sis <lb/>
gagliedras od' el ena vusch, tgi clomma par num «Michel», ad el tgitta <lb/>
anturn a vezza nut, stat anc ampo, qua turna a cloma quella vusch, <lb/>
allura ha' l anc via nut a sella tiarza geada turni a cloma puspe il num, <lb/>
a qua vez' el ena guolp ad el ampiara: «Ma clommas te guolp,» ad <lb/>
ella raspunda: «Ea.» La guolp i cloma. Els vignan allura egn vetier <lb/>
l' oter a saraschunan. A la guolp gi: «Nasti bugent a tgea,» ad el gi <lb/>
caschè, allura gi la guolp plenavant: «Daman fa la ti donna nozzas. <lb/>
Al vess lia far nozzas avant, ma la donna ha betga lia. Ella porti led <lb/>
en onn pi seas um, allura ha' l getg caschè. La guolp a getg, ca sch' el <lb/>
vigi partgir quei, ch' el s' anvanzi an en on, sch' igl vigl' ella radir vi <lb/>
a tgea. El é sto cuntaint. Allura ha' la getg, ch' el dess sametter se dias <lb/>
sco a tgaval, allura é l' ida an sprungs a sprungs a rivada avant i palaz <lb/>
… digl retg, noc' i era lujea las robas par las nozzas da l' oter gi. <lb/>
Allura gli gi la guolp: Ussa vas aint a gis, chi tgi degian dar anzatge <lb/>
da lavur, u da purtar sei lenna ner ava ain tgadafia, allura fas dar <lb/>
anzatge da magliear. Ad el ha fatg ascheia. El ha purto sei ampo <lb/>
lenna ad ampo ava a las femnas gli han do ampo da magliar. La spusa <lb/>
gneva mintgatant or ain tgadafia. I vevan lujea da far la gromma (se <lb/>
dretg en fest par scunflar la gromma). Ma quella suolva nava vess. </body> </text></TEI>