Band: XIV

Seite: 88 Zur Bandauswahl

In Band XIV liegen die Seitenzahlen zwischen 1 und 160.
94
é îa gio ad or. Allura e' l îa a rivo an en martgea ad îa tier ena
tschiarta femna viglia la femna i ha pria se ad i mes gio an en
tschaler.
La feglia digl retg é lavada ad era fetg contrestada a cugl e sto
gis, sch' ella ida suainter par tschartgear i seas urs, ad é rivada plangsia
… vé ad ainten en gold tier en um vigl, tgi stueva ver da quei da
tschient onns. Agl era sera ad ella ha dumando par star sur notg a
gl' um ha la scho sur notg, ad han allura saruschano a la femna ha
raquinto sco' gl segi a ca ella segi par ir suainter a que urs, ad el dat
d' antalir no la veia segi dad ir tier que urs. Ella vegi da passar ena
punt a sen quella segi en drac, a quel laschi betga passar tuts. Basta,
el vigi scriver sen ena scorza en scretet, ad ha getg, ca cur la vezzi
i drac dé la fierer quella scorza cunter el a sch' el fetschi bucca da rir,
scha dé la ir anavant, mo sch' el fetschi betga bucca da rir, scha dé' la
betga ir anavant, schiglio la mazzel, la stgarpi. Ad ella, cur gl' é sto
gis é ida par quella veia a rivada tg' ella ha vîa il drac, allura ha' la
fiers la scorza, agl drac la ha pria se a ligia a fatg bucca da rir, ad
ella é ida vitier, allura ha' l getg ch' ella setgi passar ad ella rivi tier
ena femna viglia; ad ella degi dumandar quella, sch' ella savessi star
ain survetsch. La vigni a dar da tgirar las nursas. Cur la segi or sen
la pastira cun las nursas, scha vigni lièrs ord las nursas, allura gli
ha' l do en schivlot, ad ella degi schar ir tochen sera las lièrs noc' i vigian,
… allura schivlar cun que schivlot, allura vignan las nursas nanavant
… sco ella veva pria nanavant la daman. Gl' urs é gio' n tschalèr,
a cur la sé stada ena troppa gis, schi dé la giavischar da dar gio ella
l' ava ad igl urs. Allura dé la ampruvar da dar giau ava tievgia a cur
el strangli l' ava tgolda, schi detti el en tarment bregl a stgerpi las cadagnas.
… Mo la viglia vagn a tucca l' ava, parquei stotg' ella dar giau
l' ava ad igl urs. Allura dé ampruvar da dar gio ava tievgia a cur
viglia gli ha do sai la lavur sco 'gl drac haveva getg. Ad ella ha suainter
… en pèr gis giavischo tg' ella dé schar purtar gio l' ava ella ad
igl urs, allura ha la do tier, pertge ell' era cuntainta dalla fantschiala.
Var o gis diesch lujevla l' ava, a fascheva gnir a tutgear, schi fuss
dretg, a quei era digna sto i cass, ad ella veva do a man ear da far i
café par ellas. Ena daman ha ella gîa scaldo l' ava a purto gio' n tschalèr
… a turnada dabot ansè, a pria l' otr' ava a clamo tschella, de vagnir,
ad ella é vagnida a ha tutgea a getg, tg' ella dé me ir anavant, sch' ella
se buna. Allura é la ida gio a scho davos la fréda a do la tgolda. A
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 94 <lb/>
é îa gio ad or. Allura e' l îa a rivo an en martgea ad îa tier ena <lb/>
tschiarta femna viglia la femna i ha pria se ad i mes gio an en <lb/>
tschaler. <lb/>
La feglia digl retg é lavada ad era fetg contrestada a cugl e sto <lb/>
gis, sch' ella ida suainter par tschartgear i seas urs, ad é rivada plangsia <lb/>
… vé ad ainten en gold tier en um vigl, tgi stueva ver da quei da <lb/>
tschient onns. Agl era sera ad ella ha dumando par star sur notg a <lb/>
gl' um ha la scho sur notg, ad han allura saruschano a la femna ha <lb/>
raquinto sco' gl segi a ca ella segi par ir suainter a que urs, ad el dat <lb/>
d' antalir no la veia segi dad ir tier que urs. Ella vegi da passar ena <lb/>
punt a sen quella segi en drac, a quel laschi betga passar tuts. Basta, <lb/>
el vigi scriver sen ena scorza en scretet, ad ha getg, ca cur la vezzi <lb/>
i drac dé la fierer quella scorza cunter el a sch' el fetschi bucca da rir, <lb/>
scha dé la ir anavant, mo sch' el fetschi betga bucca da rir, scha dé' la <lb/>
betga ir anavant, schiglio la mazzel, la stgarpi. Ad ella, cur gl' é sto <lb/>
gis é ida par quella veia a rivada tg' ella ha vîa il drac, allura ha' la <lb/>
fiers la scorza, agl drac la ha pria se a ligia a fatg bucca da rir, ad <lb/>
ella é ida vitier, allura ha' l getg ch' ella setgi passar ad ella rivi tier <lb/>
ena femna viglia; ad ella degi dumandar quella, sch' ella savessi star <lb/>
ain survetsch. La vigni a dar da tgirar las nursas. Cur la segi or sen <lb/>
la pastira cun las nursas, scha vigni lièrs ord las nursas, allura gli <lb/>
ha' l do en schivlot, ad ella degi schar ir tochen sera las lièrs noc' i vigian, <lb/>
… allura schivlar cun que schivlot, allura vignan las nursas nanavant <lb/>
… sco ella veva pria nanavant la daman. Gl' urs é gio' n tschalèr, <lb/>
a cur la sé stada ena troppa gis, schi dé la giavischar da dar gio ella <lb/>
l' ava ad igl urs. Allura dé la ampruvar da dar giau ava tievgia a cur <lb/>
el strangli l' ava tgolda, schi detti el en tarment bregl a stgerpi las cadagnas. <lb/>
… Mo la viglia vagn a tucca l' ava, parquei stotg' ella dar giau <lb/>
l' ava ad igl urs. Allura dé ampruvar da dar gio ava tievgia a cur <lb/>
viglia gli ha do sai la lavur sco 'gl drac haveva getg. Ad ella ha suainter <lb/>
… en pèr gis giavischo tg' ella dé schar purtar gio l' ava ella ad <lb/>
igl urs, allura ha la do tier, pertge ell' era cuntainta dalla fantschiala. <lb/>
Var o gis diesch lujevla l' ava, a fascheva gnir a tutgear, schi fuss <lb/>
dretg, a quei era digna sto i cass, ad ella veva do a man ear da far i <lb/>
café par ellas. Ena daman ha ella gîa scaldo l' ava a purto gio' n tschalèr <lb/>
… a turnada dabot ansè, a pria l' otr' ava a clamo tschella, de vagnir, <lb/>
ad ella é vagnida a ha tutgea a getg, tg' ella dé me ir anavant, sch' ella <lb/>
se buna. Allura é la ida gio a scho davos la fréda a do la tgolda. A </body> </text></TEI>