<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Volkslieder 643 <lb/>
Biars baccuns has Ti magliau, <lb/>
20 E cun bien vin giu derschentau. <lb/>
Setegnas si ed eis er biala, <lb/>
Mo il cor has en la scadiala; <lb/>
Tgi vul vegnir surts ed arsentaus, <lb/>
El prendi Tei, ei bein lugaus. <lb/>
25 Maveglias has, tgei auters fan, <lb/>
Tgei auters dian, tgei auters han; <lb/>
Podessess bia de quei spargnar, <lb/>
E tier Tiu fatg pli bein mirar. <lb/>
Ti lessess cun Tieu bein cantar <lb/>
30 Ils giuvens mats tier carmalar; <lb/>
Mo els laian Tei cantar plauntiu, <lb/>
E fan sco els vessen buc udiu. <lb/>
Ti eis bugient tier il barlot, <lb/>
Magari tier las tschalareras; <lb/>
35 A mi emporta quei tut nuot, <lb/>
Sche Ti fusses gie cambrera. <lb/>
3. <lb/>
(Nach Ms. F.) <lb/>
[f. 36a] Biengi, Biengi, <lb/>
Mia Cara Büe! <lb/>
Co va Ei cun Tei? <lb/>
Mi gi po queüe. <lb/>
5 Bien on, Bien one, <lb/>
Co plaiDa lome <lb/>
ilg mieu Char spusse <lb/>
vangeuss Cheü ussa? <lb/>
Mo nu Eiss stausse <lb/>
10 schi gig zupausse? <lb/>
Er ün lung tempsse <lb/>
Bein stauss navente? <lb/>
Hai gig Bargieue <lb/>
par tei stuvieue, <lb/>
15 Hei gig pliraue, <lb/>
par tei larmaue. <lb/>
Hai gig spichaue, <lb/>
Sin Tei gurDaue, </body> </text></TEI>