<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 43 <lb/>
bavranda. El prenda tant daners, scol po purtar, a turna anavos. An <lb/>
ena vischnanca empo ple liensch biêgel sei ena beala tgea a fa ustreia <lb/>
La si geia palendel agn stiva veda la parê. El era ussa en um reh a <lb/>
basgneva betga ir a sunar ple. <lb/>
Igl ses cumpogn vigl, igl calgér, e dalunga ear gnia sesur, ch' el segi <lb/>
vegnia rech cunenea ad ha gia merveglias, sco quei segi ear ia tier. El <lb/>
fiera igl martì ad il lest velà: «Quei emporta betg da gnir tort qua sela <lb/>
sutga, damena ch' in sa far la ventira sen en man ple leav.» El prenda <lb/>
la veia sut ils pes a va tier igl geier. Lez salida el fetg curtasevlameng <lb/>
a mussa ad el la beala tgea da sensum tocca giodapes. Ear raquintel <lb/>
agli seas vigl amitg, sco el segi vegnia tier quella richezia, mo el degi <lb/>
tener quei dascus. Igl calgér empurmetta que natiral fermameng, mo <lb/>
ei vut ear ir sei alla tana a catar la sia ventira. Gl' ustier scunseglia <lb/>
quei ad el, perquei ch' ils morders vegien probabel santgiert, ch' igl segi <lb/>
gnia pria daners. Adumbattem, igl calgér vut sur tut la figns ir. «Scha <lb/>
dumbra peia «bagn», ch' igl segi 24 dels, cugl vignen ord la tana, a <lb/>
sch' igl e ple pocs, scha per l' amurdadia betga va sei, ner ch' igl va <lb/>
mal cun te.» Igl calgér va or sut igl pumer a spetgia la furtuna. Enzacuras <lb/>
… vignin ils umens tschisei or dil culm. El dumbra cun furia, mo <lb/>
vean tant altero, ch' el sa igl davos betga, sch' el vegi 24 ner 22. Mo <lb/>
turnar vutel betg, l' engurdienscha per daners e megnia granda, ad el <lb/>
va sei ad alla tana. Strusch el aint, scha saglian ord en cantun dus <lb/>
sgarschevels morders, tgappan el a gin cun terribla vusch: «Aha, ussa <lb/>
vains' igl schelm, igl lader!» Igl nos pover calgér a pears igl pled dalla <lb/>
tema a sa ena peaza gnanc samuentar, do enzacuras balbeteschel trembland: <lb/>
… «Na, na betga jau ve pria ils daners, quel a quel e sto.» Ils <lb/>
morders savevan schon tut, vevan aber tartgea, ch' igl ustier gness sez <lb/>
anc enea, a ch' els setgien allura far vendetta. <lb/>
Igl calgér hani mazo sainza misericordia. Cur tschels en turnos, <lb/>
hani lura fatg igl plan, sco anganar gl' ustier a far vendetta a lez. <lb/>
Basta, els en dalunga stos paregna. <lb/>
Ena sera fri bold vean tigl ustier en fetg nobel signur, vut star <lb/>
sur notg a raquinta, ch' el vommi enturn a vender vign, igl seas famegl <lb/>
cun ena tgargia butschegns vigni dalung' ad easser qua. Igl ustier era <lb/>
aber en mal giavel ad ha saschmino, ca quei segi betga tut enurden ad <lb/>
ha scho visar als purs a mastrignérs dalla vischnanca, ch' igl degien <lb/>
segl mument gnir tier el a mintgegn degi prender cun el en guaffen. <lb/>
Ils umens vignian dalunga culs guaffens se dias. Igl um easter sa </body> </text></TEI>