Band: XIV

Seite: 20 Zur Bandauswahl

In Band XIV liegen die Seitenzahlen zwischen 1 und 160.
26
Mort e mort!
Ils vigls da Mathon raquintavan:
Ad en calger emparavin enea, sch' el segi capavel, da vigliear en
mort sulet. «Avunda, mo vus stuess schar luvrar me speras.» La sera
mettin en viv agn stiva sella sutga da bara sut igl parglegnel alv. Igl
calgér sametta da buna viglia ved' la si lavur. Ena peaza va quei tut
stupent sainza disturbi. Mo cunenea laschel igl mort dar giau en
bratsch gio digl banc. Igl calgér prend' igl seas martì, va vei a tira
agli mort en per fridas gio pigl tgea, schand: «Mort e mort!» Igl
mort era ussa mort, a nign ha stgia far anzatge cugl calgér.
Tuttas Duas!
En giuven, ca veva duas muronzas, savev' ear betga, quala prender.
… El empeara si mamma: «Savessi betga prender tuttas duas?»
«Pernéada prend' egna, allura vezas scogl va,» rispundla leza. El
marid' egna. Suainter en tains veanel tier si mamma: «Savessi betg
ane ver miez da l' otra.
La muschna sper Mathon.
Davains Mathon, sela muschna da Sut - tgea de easser en spazziet,
segl qual la nev mena po star. En sumigliant spazziet de ear easser
agn vischnanca sper en clavo. Ena viglia da Tschuppegna veva getg
ad egn da Mathon, ch' ella encanuschi ear que post a dat ad el igl cunsegl
… da metter sela muschna da Sut tgea la notg da Nadal tranter las
11 a las 12 en tochet tela da zeda melen a sper igl clavo en parglegnel
… alv, lura vezel, tge ch' igl detti. — Que tal ha betga gia la curascha
… da far egl, oters ear betg, a suainter hani emblido la tgosa.
La plievgia d' or.
Se Annarosa (Narossa) de eneada ver pluvia ôr (aur). — En
pastur tgirava en beal gi da stad la si muntanera sen l' alp da Narossa.
Vei suainter miezgi venigl cunenea davo il Vizan na nivels stgirs ad
entscheva a tunar a tgiamagear a dalunga ear a plover. Mo miracla!
Enstagl ava crodan giau ord dils nivels gross daguts d' ôr. Igl pastur
stad a varda culla bucca avierta encunter tschiel a sto sa stupir surd
la miracla. Sainza saver sco, prendel giau la tgapeala a lascha plover
aint agn quella, tocca ella e plagna. Mo aintan quegl odel scalinand las
stgellas dalla biestgia, oda brigliand quella, vard' enturn a veza, sco
l' entiera muntanera curra gio per l' alp cullas cuvas adretg sei ad il
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 26 <lb/>
Mort e mort! <lb/>
Ils vigls da Mathon raquintavan: <lb/>
Ad en calger emparavin enea, sch' el segi capavel, da vigliear en <lb/>
mort sulet. «Avunda, mo vus stuess schar luvrar me speras.» La sera <lb/>
mettin en viv agn stiva sella sutga da bara sut igl parglegnel alv. Igl <lb/>
calgér sametta da buna viglia ved' la si lavur. Ena peaza va quei tut <lb/>
stupent sainza disturbi. Mo cunenea laschel igl mort dar giau en <lb/>
bratsch gio digl banc. Igl calgér prend' igl seas martì, va vei a tira <lb/>
agli mort en per fridas gio pigl tgea, schand: «Mort e mort!» Igl <lb/>
mort era ussa mort, a nign ha stgia far anzatge cugl calgér. <lb/>
Tuttas Duas! <lb/>
En giuven, ca veva duas muronzas, savev' ear betga, quala prender. <lb/>
… El empeara si mamma: «Savessi betga prender tuttas duas?» <lb/>
«Pernéada prend' egna, allura vezas scogl va,» rispundla leza. El <lb/>
marid' egna. Suainter en tains veanel tier si mamma: «Savessi betg <lb/>
ane ver miez da l' otra. <lb/>
La muschna sper Mathon. <lb/>
Davains Mathon, sela muschna da Sut - tgea de easser en spazziet, <lb/>
segl qual la nev mena po star. En sumigliant spazziet de ear easser <lb/>
agn vischnanca sper en clavo. Ena viglia da Tschuppegna veva getg <lb/>
ad egn da Mathon, ch' ella encanuschi ear que post a dat ad el igl cunsegl <lb/>
… da metter sela muschna da Sut tgea la notg da Nadal tranter las <lb/>
11 a las 12 en tochet tela da zeda melen a sper igl clavo en parglegnel <lb/>
… alv, lura vezel, tge ch' igl detti. — Que tal ha betga gia la curascha <lb/>
… da far egl, oters ear betg, a suainter hani emblido la tgosa. <lb/>
La plievgia d' or. <lb/>
Se Annarosa (Narossa) de eneada ver pluvia ôr (aur). — En <lb/>
pastur tgirava en beal gi da stad la si muntanera sen l' alp da Narossa. <lb/>
Vei suainter miezgi venigl cunenea davo il Vizan na nivels stgirs ad <lb/>
entscheva a tunar a tgiamagear a dalunga ear a plover. Mo miracla! <lb/>
Enstagl ava crodan giau ord dils nivels gross daguts d' ôr. Igl pastur <lb/>
stad a varda culla bucca avierta encunter tschiel a sto sa stupir surd <lb/>
la miracla. Sainza saver sco, prendel giau la tgapeala a lascha plover <lb/>
aint agn quella, tocca ella e plagna. Mo aintan quegl odel scalinand las <lb/>
stgellas dalla biestgia, oda brigliand quella, vard' enturn a veza, sco <lb/>
l' entiera muntanera curra gio per l' alp cullas cuvas adretg sei ad il </body> </text></TEI>