Band: XIV

Seite: 19 Zur Bandauswahl

In Band XIV liegen die Seitenzahlen zwischen 1 und 160.
25
dentand igl cunsegl, da prender la Nadal notg tranter las 11 a las 12
vaschealla ad ir or noc' igl ual da Pazanangs. La schas gnir aint alla
vaschealla ava, tocca as manageas, ch' igl segi vunda. Gir stges dentand
… nut oter ca: Uss' egl avunda.» Igl calger va a tgea, mo ha betga
la curascha da far sco gl' scular dalla scola nera ha cunseglea.
Ussa ste qua!
Egn ca nava a tarmagl a vess bugent marido la matta, saveva
betga sco dumandar. Mo basta, el va agn stiva, palenda la tgapeala
veda ena guta a gi: «Ussa ste qua, cur ca vont, ta prendi.» La matta
remarchescha: «Mo jau ta vi nut.» Igl giuven: «Mo jau ear betga te,
jau ve me getg agil tgapeala.»
Quella ca veseva schliet.
Ena matta veseva schliet. Ella vess tuttegna bugient marido egn
a leva betga schar gnir sesur el, scogl stess cun ella. La sera Daniev
dev' el gnir a far bienman tier ella. Avanc' el vean, mett' l ena guila
gio bass, mo varda pulit noca' l e. — Igl giuven vean. Mamma a feglia
retschevan el fetg curtasevlamaing. Sela mesa spetgin las pettas, las
uetgas, ena burretta paing ad en terment gutter rasoli. Schon avanca
sametter davo la mesa sa bassla la giuvna, prend' enzatge seda bass
a gi: «Mamma, qua e ena guila.» — Ellas vevan ear en giat, ca saglieva
… veiase per la mesa. Igl giat veva tgapo egna a steva pardert.
Mo, o veh! La giuvna varda sela burra, tratga, ch' igl segi igl giat a
tira ena pluntanada sen ella, ca la saglia sut la mesa. — Ach Dieus,
ascheia vagl, c' un veza schliet.
Igl atsch lana.
En giuven veva duas agl tgea a saveva betga, quala prender. Als
ses dubis val tier si mamma a dumonda leza per cunsegl. La mamma
prend' en atsch fil, scumpegl' el pulit, dat el agli fegl a gi: «Va tier
las tis muronzas cun que atsch, a quella ca ha la pazientga da scumpaglear
… or el enurden, prenda tei sainza quito.» Igl giuven va tier l'
emprema a dat igl atsch. Ella emprova da far la lavur, mo pearda dalunga
… la pazientga, vean enfisa a gi: Quei e nunpussevel.» El te quia
a va cugl atsch tier l' otra. Leza samett' ear. Igl va vess, mo ella emprova
… ad emprova cun granda pazienza a vean da plajear sei igl atsch.
Igl giuven prend' ella ad ha ena stupenta dunna.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 25 <lb/>
dentand igl cunsegl, da prender la Nadal notg tranter las 11 a las 12 <lb/>
vaschealla ad ir or noc' igl ual da Pazanangs. La schas gnir aint alla <lb/>
vaschealla ava, tocca as manageas, ch' igl segi vunda. Gir stges dentand <lb/>
… nut oter ca: Uss' egl avunda.» Igl calger va a tgea, mo ha betga <lb/>
la curascha da far sco gl' scular dalla scola nera ha cunseglea. <lb/>
Ussa ste qua! <lb/>
Egn ca nava a tarmagl a vess bugent marido la matta, saveva <lb/>
betga sco dumandar. Mo basta, el va agn stiva, palenda la tgapeala <lb/>
veda ena guta a gi: «Ussa ste qua, cur ca vont, ta prendi.» La matta <lb/>
remarchescha: «Mo jau ta vi nut.» Igl giuven: «Mo jau ear betga te, <lb/>
jau ve me getg agil tgapeala.» <lb/>
Quella ca veseva schliet. <lb/>
Ena matta veseva schliet. Ella vess tuttegna bugient marido egn <lb/>
a leva betga schar gnir sesur el, scogl stess cun ella. La sera Daniev <lb/>
dev' el gnir a far bienman tier ella. Avanc' el vean, mett' l ena guila <lb/>
gio bass, mo varda pulit noca' l e. — Igl giuven vean. Mamma a feglia <lb/>
retschevan el fetg curtasevlamaing. Sela mesa spetgin las pettas, las <lb/>
uetgas, ena burretta paing ad en terment gutter rasoli. Schon avanca <lb/>
sametter davo la mesa sa bassla la giuvna, prend' enzatge seda bass <lb/>
a gi: «Mamma, qua e ena guila.» — Ellas vevan ear en giat, ca saglieva <lb/>
… veiase per la mesa. Igl giat veva tgapo egna a steva pardert. <lb/>
Mo, o veh! La giuvna varda sela burra, tratga, ch' igl segi igl giat a <lb/>
tira ena pluntanada sen ella, ca la saglia sut la mesa. — Ach Dieus, <lb/>
ascheia vagl, c' un veza schliet. <lb/>
Igl atsch lana. <lb/>
En giuven veva duas agl tgea a saveva betga, quala prender. Als <lb/>
ses dubis val tier si mamma a dumonda leza per cunsegl. La mamma <lb/>
prend' en atsch fil, scumpegl' el pulit, dat el agli fegl a gi: «Va tier <lb/>
las tis muronzas cun que atsch, a quella ca ha la pazientga da scumpaglear <lb/>
… or el enurden, prenda tei sainza quito.» Igl giuven va tier l' <lb/>
emprema a dat igl atsch. Ella emprova da far la lavur, mo pearda dalunga <lb/>
… la pazientga, vean enfisa a gi: Quei e nunpussevel.» El te quia <lb/>
a va cugl atsch tier l' otra. Leza samett' ear. Igl va vess, mo ella emprova <lb/>
… ad emprova cun granda pazienza a vean da plajear sei igl atsch. <lb/>
Igl giuven prend' ella ad ha ena stupenta dunna. </body> </text></TEI>