Band: XIV

Seite: 15 Zur Bandauswahl

In Band XIV liegen die Seitenzahlen zwischen 1 und 160.
21
… schar fugir la piertga giau an en da ques nuegls sut veia. Cul e ia
giau, tgattel duas piertgas enstagl me egna. El schnima enzatge a
prend' a va cun tuttas duas a tgea. L' oter gi cul va a nuegl, e me ena
piertga ple agl zon.
b.
En um, ca passa da notg tard igl Pessan (quei e schon sto avant
blear onns) veza cunenea dus umens, ca van a pér cun el. El va anavant
… a varda puspe, scha vezel tschentg. Ena schnavur va ad el tras
a tras. Cul varda puspe enturn, vezel dudesch dels, ca van cun el.
El e rivo inta Pignia, sainza saver sco, cupetgia, sblich sco la mort
aindad' esch e vean malsan dalla tema.
c.
Ena giuvna dad' Andeer veva stuvia gnir ena sera ora Ziran a
drizzar or enzatge. Cul' ha samess sen veia d' ir an aint, erigl schon
notg. Aintase la Furtga vezla sut la veia en terment um cun en caput
ad en zilinder, ca va a per cun ella. Ella tema a cura anavaos a Ziran.
La fala vegnir en um cun ella. Cugl passan que lia gil' ella: «Varda
giolà, noca' l e.» Igl cumpagnun veza ear que um ner, mo gi: «Ach
tge, quegl e nut, me via anavant.» Els passan nunmulastos.
Se Suransuns.
Se «Suransuns», quell' acla sur Rania, gnevin avant onns, gl' e
betga schi gi, er nuta da mantaner pervaseders. Igl strign dueva easser
liber agn que lia an maniera extraordinaria. La sera, culs famegls
samettevan a durmir, navigl liber. Bold udevin schlamand, bold brigland
… a bold gnevigl fiers crappa encunter la tigia ad a nuegl. Ear hani
via spirts tut en alv. Blears famegls han fatg tras me ena notg agn
quell' acla. Ussa egl miglier.
Se Dros.
Sen Dros sur d' Andeer dev' ear easser strign. Blearasgea entschavevla
… la biestga da mesanotg a briglir. Cugl famegl nava a vurdar,
era tut quiet, ad el catava nut.
Il Cloet da Lohn.
Il Cloet da Lohn scheva: «Igl strign e oziglgi schi fegn, ca se
mez betga, scha sunt en striun ner betg.»
La vivra dil Bogn.
Gio gl' Bogn, tranter Andeer a Ziran vezin ozilgi tres tgeas, duas
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 21 <lb/>
… schar fugir la piertga giau an en da ques nuegls sut veia. Cul e ia <lb/>
giau, tgattel duas piertgas enstagl me egna. El schnima enzatge a <lb/>
prend' a va cun tuttas duas a tgea. L' oter gi cul va a nuegl, e me ena <lb/>
piertga ple agl zon. <lb/>
b. <lb/>
En um, ca passa da notg tard igl Pessan (quei e schon sto avant <lb/>
blear onns) veza cunenea dus umens, ca van a pér cun el. El va anavant <lb/>
… a varda puspe, scha vezel tschentg. Ena schnavur va ad el tras <lb/>
a tras. Cul varda puspe enturn, vezel dudesch dels, ca van cun el. <lb/>
El e rivo inta Pignia, sainza saver sco, cupetgia, sblich sco la mort <lb/>
aindad' esch e vean malsan dalla tema. <lb/>
c. <lb/>
Ena giuvna dad' Andeer veva stuvia gnir ena sera ora Ziran a <lb/>
drizzar or enzatge. Cul' ha samess sen veia d' ir an aint, erigl schon <lb/>
notg. Aintase la Furtga vezla sut la veia en terment um cun en caput <lb/>
ad en zilinder, ca va a per cun ella. Ella tema a cura anavaos a Ziran. <lb/>
La fala vegnir en um cun ella. Cugl passan que lia gil' ella: «Varda <lb/>
giolà, noca' l e.» Igl cumpagnun veza ear que um ner, mo gi: «Ach <lb/>
tge, quegl e nut, me via anavant.» Els passan nunmulastos. <lb/>
Se Suransuns. <lb/>
Se «Suransuns», quell' acla sur Rania, gnevin avant onns, gl' e <lb/>
betga schi gi, er nuta da mantaner pervaseders. Igl strign dueva easser <lb/>
liber agn que lia an maniera extraordinaria. La sera, culs famegls <lb/>
samettevan a durmir, navigl liber. Bold udevin schlamand, bold brigland <lb/>
… a bold gnevigl fiers crappa encunter la tigia ad a nuegl. Ear hani <lb/>
via spirts tut en alv. Blears famegls han fatg tras me ena notg agn <lb/>
quell' acla. Ussa egl miglier. <lb/>
Se Dros. <lb/>
Sen Dros sur d' Andeer dev' ear easser strign. Blearasgea entschavevla <lb/>
… la biestga da mesanotg a briglir. Cugl famegl nava a vurdar, <lb/>
era tut quiet, ad el catava nut. <lb/>
Il Cloet da Lohn. <lb/>
Il Cloet da Lohn scheva: «Igl strign e oziglgi schi fegn, ca se <lb/>
mez betga, scha sunt en striun ner betg.» <lb/>
La vivra dil Bogn. <lb/>
Gio gl' Bogn, tranter Andeer a Ziran vezin ozilgi tres tgeas, duas </body> </text></TEI>