<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 121 <lb/>
28. Ei fova treis schneiders, ca mavan a spas. <lb/>
Ei fova treis schneiders, ca mavan a spas, ade! <lb/>
Dad in plaun ora faschand sulaz, ade, ade, ade! <lb/>
Vesevan in schnec davo ina seif, ade! <lb/>
Tertgavan els, ch' igl urs fuss ei, ade ect. <lb/>
L' in schet a l' auter: „Va ti avon!“ <lb/>
„O na, o na, jau tem bleront.“ <lb/>
Il giuven' quel vet il meglier cor. <lb/>
Ad el sias guilas target or. <lb/>
„Vegn nau, ti bestga, sch' ti vol enzatgei, <lb/>
Las guilas ein cau semtgadas per tei!“ <lb/>
Cau ha il schnec samuentau, <lb/>
Ad ils treis schneiders saspuentau. <lb/>
Quei fova treis schneiders da Sumvitg, <lb/>
Ca levan ira tut a pei schitg. <lb/>
Uss lein nus da cantar calar, ade! <lb/>
Per buc ils treis schneiders viglintar ade, ade, ade! … <lb/>
29. Steit si mattauns, leits gnir cu' nus. <lb/>
Mia liunga conta, <lb/>
Miu cor s' allegra, <lb/>
Miu spirt igl engrazia, <lb/>
Miu Deus ei leusi. <lb/>
Steit si mattauns, <lb/>
Leits gnir cu' nus? <lb/>
Mein ora sil feld <lb/>
Encurir si flurs. <lb/>
Encurir si flurs <lb/>
Da far matgs a tschupials; <lb/>
Jau sai er aunc novas <lb/>
Dad auter pli bials. <lb/>
Si enten tschiel <lb/>
Ei miu spus pariaus, <lb/>
Jau vegn a far nozzas <lb/>
Cun tuts ils beaus. <lb/>
El dat a mi <lb/>
In melen anî, <lb/>
Il melen anî <lb/>
Cun in tgietschen rudî. <lb/>
Ch' ei si la pedra, <lb/>
Ch' ei or sbrinzlada, <lb/>
Ch' ei or sbrinzlada <lb/>
Cugl tgietschen sontg saung. <lb/>
El dat a mi <lb/>
Ad aunc bleras pli, <lb/>
Scha giellas safieren <lb/>
Sasezas buc vi. </body> </text></TEI>